【時事英文】
Windshield Shatters on Plane in China, Pulling Pilot Partly Through Window
四川航空因副駕駛半邊身體被吸出窗外而緊急迫降
A Sichuan Airlines plane heading for Tibet made an emergency landing on Monday after its windshield shattered and a co-pilot was partially sucked out of the cockpit, the local news media reported.
據中國在地新聞媒體報導,週一時,四川航空公司一架飛往圖博的飛機在擋風玻璃破裂後緊急降落,且副駕駛有部分的身體被吸出駕駛艙外。
Flight 8633 left the southwestern metropolis of Chongqing at 6:26 a.m. and was scheduled to land at 9:05 a.m. in the Tibetan capital of Lhasa, around 1,500 miles west, according to the flight tracking website FlightView.com.
根據航班追蹤網站FlightView.com所示,8633號航班原本於上午6點26分離開中國西南部大都市重慶,並計畫於早上9點05分降落在重慶以西1500英里(大約2410公里)的圖博首都拉薩。
But the windshield later “shattered with a loud sound” the pilot, Liu Chuanjian, said in a video posted by the news outlet Chengdu Business News. “When I looked over to my side, half of my co-pilot’s body was hanging out of the window.
不過擋風玻璃隨後「爆裂且發出巨大的聲響,」機長劉傳健在新聞媒體《成都商報》張貼的一段影片中說。「我往旁邊看時,副機長(的身體)已經飛出去一半,半邊身體在窗外懸掛。」
“Fortunately, he was wearing a seatbelt,” Mr. Liu said.
「還好,他有綁安全帶。」劉傳建表示。
The plane made an emergency landing at 7:42 a.m. in the southwestern Chinese city of Chengdu.
飛機於上午7點42分在中國西南部的成都市緊急迫降。
Later on Monday, Sichuan Airlines said in a post on Weibo, China’s Twitter-like microblogging platform, that 29 of the plane’s 119 passengers were sent to a hospital for examination. One cabin crew member was being treated for a waist injury and the first officer suffered scratches, but the remaining passengers were discharged, the post said.
週一稍晚,四川航空在新浪微博上發文指出,機上的119名乘客中有29名被送往醫院進行檢查。文章中寫道,一名機組人員腰部受傷,正在接受治療。副機長皮膚擦傷。但其餘乘客都已出院。
Many Chinese social media users lauded the pilots as heroes and encouraged the airline to reward them.
中國許多社群媒體使用者讚揚駕駛們是英雄,並鼓勵航空公司應該給他們獎勵。
“Sichuan pilot, you rule!” one wrote.
「四川航空的機長,你超狂的!」有人寫道。
“Give the pilot a raise!” another user commented below the Sichuan Airlines’ post. “Give the first officer a paid vacation!”
「該給機長加薪!」另一位網友在四川航空公司的文章下評論。「也給副機長放有薪假!」
The pilot’s deft handling of the incident draw praise for the company. “If I have the chance, I will definitely take this airline,” one commenter wrote.
機長對事故的俐落處理也使公司得到了稱讚。「有機會一定要搭乘一次四川航空。」一位評論者這麼表示。
Others remained skeptical of the airline’s portrayal of the incident. “The pilot is indeed awesome, but why is this the only thing broadcasted?” one user asked. “This clearly is Sichuan Airlines’ accident. Sichuan Airlines’ public relations team is quite clever at crisis management.”
另一些人懷疑航空公司對本次事故的描述。「機長是很狂,可為什麼只單單宣揚這個?」一位網友問道。「這明明是四川航空的事故啊,他們的公關處理滿有才的啊。」
China’s aviation institutions are known to be especially risk-averse. Flights at major Chinese airports, for example, are typically spaced farther apart than they would be in Europe or the United States to minimize the chances of an accident — a precaution that increases flight delays.
中國的航空機構向來特別注重風險迴避。例如在中國的主要機場,航班間隔通常比歐洲或美國大,以減少事故發生的可能—也因這樣的預防措施增加了航班的延誤。
The Sichuan Airlines incident is at least the world’s second broken-window incident of the year aboard a commercial plane.
四川航空事件至少是今年全球第二起商用飛機窗戶破裂事件。
In April, when an engine exploded in midair on a Southwest Airlines flight from New York to Dallas, a gust of shrapnel blew out a window in the cabin and partially sucked a 43-year-old woman headfirst into the sky.
四月,從紐約飛往達拉斯的西南航空(Southwest Airlines)班機在半空中發生引擎爆炸,碎片擊破了一扇窗戶,將一名43歲女子以頭部朝向前方的方式把她一部分身體吸到了機艙外。
She was dragged back into the plane but later pronounced dead from what medical examiners called blunt trauma to her head, neck and torso. Seven others on that flight suffered minor injuries.
她被拉回了機艙,但後來被宣告死亡。醫療檢驗人員稱她是因頭部、頸部和身體受到鈍挫傷。班機上另有七人受了輕傷。
#高雄人 #學習英文 請找 #多益達人林立英文
#高中英文
#成人英文
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過21萬的網紅Triptravelgang,也在其Youtube影片中提到,เขิลแทนอ่ะ ดูนักบอลบุรีรัมย์ยูไนเต็ด แซวแอร์สาวแอร์เอเชีย Air Asia -BURIRAM UNITED ในงานเปิดตัวแอร์เอเชียเปิดบินตรงทุกวัน "ดอนเมือง-บุรีรัมย์" เที่ย...
「united airline news」的推薦目錄:
- 關於united airline news 在 多益達人 林立英文 Facebook 的最佳貼文
- 關於united airline news 在 Paul Pattarapon พอล ภัทรพล Facebook 的精選貼文
- 關於united airline news 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
- 關於united airline news 在 Triptravelgang Youtube 的最讚貼文
- 關於united airline news 在 Video shows a passenger forcibly dragged off a United ... 的評價
- 關於united airline news 在 Exciting United Airlines News - YouTube 的評價
united airline news 在 Paul Pattarapon พอล ภัทรพล Facebook 的精選貼文
ถ้าเป็นคุณเป็น พนักงานต้อนรับหรือ กัปตันเครื่องบินลำนี้ เจอสถานการณ์นี้หรือคุณจะทำอย่างไร ลองอ่านดูแล้วแชร์คำตอบของคุณนะครับ (ไม่เก่งภาษาอังกฤษ? ยิ่งดีครับ ได้2 เท่าเลย 😊👌)
What makes giants rise and fall? The little things. 😊
What would you do in this situation if you were the flight attendant and/or the captain? #respect#beautifulworldpeoplemakeabeautifulworld 😊👍
The name Etihad is an informal romanisation of إتّحاد ittiḥād, which means 'union', referring to the United Arab Emirates where the airline is based.[10] (credit Wikipedia)
http://www.thestar.com.my/news/world/2016/04/13/etihad-airways-turns-plane-around-for-elderly-couple-to-visit-dying-grandson/
united airline news 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
[時事英文] 同學們,相信這兩天你一定注意到一起聯合航空公司強制乘客讓位的暴力事件洗版了各大新聞跟社群網站,我們今天就要藉由聯合航空在此事件中的公關災難 (PR disaster) 學習一些時事英文,同時也要學習怎麼誠懇的道歉,而不是提油救火!
★★★★★★★★★★★★★★★
聯航第一篇的公開聲明 (不及格)
"This is an upsetting event to all of us here at United. I apologize for having to re-accommodate these customers. Our team is moving with a sense of urgency to work with the authorities and conduct our own detailed review of what happened."
--CNBC News
-------------------------------------------
關鍵片語:
1. upsetting event 令人難受的事件
2. re-accommodate 重新安置
3. a sense of urgency 緊迫感
4. conduct a review 進行審查
-------------------------------------------
Twitter 網民都非常不滿聯航的公開聲明,許多人認為re-accommodate這一詞格外地諷刺,而且並沒有向該名乘客道歉。可想而知,網路也不停的開始諷刺聯航。
★★★★★★★★★★★★★★★
聯航 CEO Oscar Munoz 火上澆油的員工公開信 (不及格)
“As you will read, this situation was unfortunately compounded when one of the passengers we politely asked to deplane refused and it became necessary to contact Chicago Aviation Security Officers to help. Our employees followed established procedures for dealing with situations like this. While I deeply regret this situation arose, I also emphatically stand behind all of you, and I want to commend you for continuing to go above and beyond to ensure we fly right.”
聯航員工的初步報告:
“He was approached a few more times after that in order to gain his compliance to come off the aircraft, and each time he refused and became more and more disruptive and belligerent. Our agents were left with no choice but to call Chicago Aviation Security Officers to assist in removing the customer from the flight. He repeatedly declined to leave.”
--Business Insider
完整信件: https://goo.gl/WoH8kf
-------------------------------------------
關鍵片語:
1. with respect to 關於,至於
2. give a clear picture 給一個清晰的畫面
3. recap 重述重點
4. preliminary reports 初步報告
5. the situation was compounded 情況變得更加複雜
6. follow established procedure 按照既定程序
7. deeply regret 深感遺憾
8. emphatically stand behind all of you 明確堅決地支持你們
9. go above and beyond 遠超過職責要求
10. gain his compliance 獲得他遵守規則的同意
11. became more disruptive and belligerent 破壞秩序和態度變得非常不友善
12. left with no choice 讓人別無選擇
13. decline to leave 拒絕離開
-------------------------------------------
“聯航行政總裁穆尼奧斯(Oscar Munoz)在公開聲明中向被「重新安置」(re-accommodate)的部分乘客致歉,然而他在向員工發表的內部信件則是明確的表示支持員工的決定,將整個事件歸咎於被拖走的乘客「好勇鬥狠」拒與機組人員合作,讓本起事件演變成「公關災難」。”
--Singpao News
★★★★★★★★★★★★★★★
聯航第二次的遲來道歉 (勉強及格,但是股票已經掉了1.13%,周二一度跌超4%)
"The truly horrific event that occurred on this flight has elicited many responses from all of us: outrage, anger, disappointment. I share all of those sentiments, and one above all: my deepest apologies for what happened. Like you, I continue to be disturbed by what happened on this flight and I deeply apologize to the customer forcibly removed and to all the customers aboard. No one should ever be mistreated this way.
I want you to know that we take full responsibility and we will work to make it right."
--USA Today
而且還有一句有很大的問題 "No one should ever be mistreated THIS WAY."
So, can people be mistreated IN OTHER WAYS (e.g. bumped from flights, unreasonable requests, etc.) ?
完整信件: https://goo.gl/ulTwN9
-------------------------------------------
關鍵片語:
1. horrific event 可怕的事件
2. elicited many responses 引起許多回應
3. share those sentiments 感同身受那一些情緒
4. deepest apologies 最深切的道歉
5. take full responsibility 承擔全部的責任
★★★★★★★★★★★★★★★
完整的新聞報導: https://goo.gl/eyWZ59
★★★★★★★★★★★★★★★
Sources:
http://www.cnbc.com/2017/04/10/united-ceo-says-airline-had-to-re-accommodate-passenger-and-twitter-is-having-a-riot.html
http://www.chicagotribune.com/business/ct-united-ceo-oscar-munoz-letter-20170410-story.html
https://www.singpao.com.hk/index.php?fi=news1&id=27962
https://www.usatoday.com/story/travel/flights/todayinthesky/2017/04/11/full-text-united-ceo-munoz-apologizes-flight-3411-pledges-review/100336992/
Image sources:
http://www.horrornewsnetwork.net/wp-content/uploads/2017/04/United.jpg
http://heavy.com/news/2017/04/united-airlines-doctor-chinese-passenger-video-removal-memes/
united airline news 在 Triptravelgang Youtube 的最讚貼文
เขิลแทนอ่ะ ดูนักบอลบุรีรัมย์ยูไนเต็ด แซวแอร์สาวแอร์เอเชีย Air Asia -BURIRAM UNITED
ในงานเปิดตัวแอร์เอเชียเปิดบินตรงทุกวัน "ดอนเมือง-บุรีรัมย์" เที่ยวเมืองปราสาทหิน ถิ่นบุรีรัมย์ ยูไนเต็ด เริ่มต้นเพียง 390 บาท!
โดยมีนักเตะจากสโมสรฟุตบอลบุรีรัมย์ ยูไนเต็ด
อนาวิน จูจีน , นฤพล อารมสวะ , จักรพันธ์ แก้วพรหม , Kayne Vincent มาร่วมงานด้วย
คลิกเดียว...กินเที่ยวทุกวัน: http://triptravelgang.com
Fanpage: https://www.facebook.com/Triptravelgang

united airline news 在 Video shows a passenger forcibly dragged off a United ... 的美食出口停車場
... <看更多>