我家大塚姊姊國中二年級時
最大的一個英文作業就是
寫一篇短文小說
這篇短文小說必須選一個真正的時代背景
然後在這個歷史沿革發展下
再自己創造小說裡的人物和故事
用整整一個學期的課餘時間
利用網路資訊和自己的創意
寫出一篇7000字以上的短篇小說
最後學校會將被選出來的小說集合在一起
出一本小說集放在學校的圖書館裡
同時每位小小作者也會得到一本做紀念
這本小說終於出爐了~~~
姊姊在選歷史背景的時候非常執著
當同學們幾乎都選一些歷史上的重要時代
或是大家耳熟能詳的歷史片段當背景時
我家姊姊選的是「台灣歷史」
還是一個西班牙人佔領台灣的時代
「Spanish Formosa」
姊姊寫了在這個背景下發展的一段
兩個相愛的人為了族人的存亡
最後雖然不能在一起
但每一世卻以不同的形式守護著對方的故事
姊姊為了在文中更貼切地展露出台灣的色彩
還特地問我許多台語,比如:
「糟糕的台語要怎麼說?」
我回答:「金害!夭壽!」
「那個生氣要罵人的時候呢?」
我就說:「皮在養!猴死囝仔!靠腰!」
姊姊聽了頓時明瞭:
「都是平常媽媽妳罵我和弟弟的話耶」(笑)
於是~
這篇小說裡就出現了這些用英文拼音的台語
一開始由於姊姊選的時代背景太特別
引起了美籍英文老師的注意,還對姊姊說:
「我非常期待妳的小說喔~~~」
後來當姊姊的小說完成後
老師果然給了姊姊很多的評語
其中寫道:
「謝謝妳的小說讓我知道
在廣大世界的一隅
有一個美麗的島嶼FORMOSA
曾是世界強國爭搶的淨土
最後這些強國得到的是這片土地衍生出的貪婪
卻帶不走當地人民內心最純粹的愛」
接著還對姊姊說:
「看完了妳的小說我流淚了
不過我也學到了一些台語真開心!
以後若有機會去台灣可以用到耶...」
我聽完後默默替這位老師祈禱:
去台灣旅行時如果滿嘴都是
金害!夭壽!你皮在養!猴死囝仔!靠腰!
祝你不要出事……
P.S.~
姊姊小說的封面是媽媽我寫的(羞)
照片被我放在IG裡囉:
https://www.instagram.com/otsukatokyo/
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅National Palace Museum國立故宮博物院,也在其Youtube影片中提到,The three NPM treasures, Child Pillow, Jade Duck and Pi-hsieh meet a lost Taiwanese dog from the Illustration of Tribute Missions. They ride on the Qi...
spanish formosa 在 篠舞醫師的s日常 Facebook 的最佳貼文
還是忍不住先分享這篇了。
雖然我原先給自己的預設計畫,是先打算默默地看完這本書,再嘗試寫一點東西來告訴大家
但最近,預估我能夠讀完的時間遙遙無期
各種心情下還是忍不住先分享這篇
-----------------------------
作者 胖胖樹的熱帶雨林(Fat-Fat Tree Tropical Rainforest)用非常驚人的毅力和熱情
自己畫自己寫自己考據自己拍照
完成了這本書
能和他認識是透過這個粉專,先前某篇跟《本草綱目》有關的文字吸引(?)了他的注意,然後我才發現了這本書(笑)
目前的閱讀進度停在金雞納樹那個篇章,細細地咀嚼中
過一陣子我一定會好好的細嚼慢嚥完這本書再說些什麼的
等著吧呼呼呼呼....
《Invisible Rainforest: The Formosa Rainforest Flora》
Taiwan is commonly known as Formosa until 1970s. It is a beautiful island on the Eastern Pacific Ocean. The Portuguese were the first European group who reached the island of Taiwan in 1544, and named it Formosa.
The cultural diversity in Taiwan is like the biodiversity in tropical rainforest, which is rich and diverse. The ethnic groups that came to Taiwan at different stages have brought wide varieties of tropical plants with them which are related to living habits.
The aborigines who first lived in Taiwan imported many plants from Southeast Asia that we are familiar with nowadays, e.g. taro, ginger, banana, betel nut, coconut, kapok. They came to Taiwan in the prehistoric time and have lived in Taiwan for about 8,000 years.
From 1624 to 1662, in the era of great navigation, the Dutch and Spanish people briefly occupied Taiwan and used Taiwan as a base for trade with China, Japan, and Southeast Asia. Fruits that Taiwanese people are familiar with and are proud of, such as mango, bell-apple, custard apple, guava, and Cherry tomato, as well as chili, pepper, and tobacco were introduced to Taiwan by Dutch people during this period.
Between 1662 and 1895, Taiwan was part of the Chinese territory. Minnan people from Fujian Province as well as Chaozhou people and Hakka people from Guangdong Province moved into Taiwan. Carambola, grapefruit, and tung oil tree were introduced from China by South China immigrants during this period. The pineapple was also imported from the Philippines by South China immigrants during this period.
From 1895 to 1945, Japan ruled Taiwan for 50 years, and established several botanical gardens and research institutes throughout Taiwan to introduce large-scale experiments and cultivation of tropical plants in order to have more resources for the Japanese Empire. Rubber tree, cinchona tree for the treatment of malaria, logwood for making purple-black dyes, mahogany, and ylang-ylang were all introduced by Japanese into Taiwan.
From the end of the Qing Dynasty to the Japanese era, missionaries, botanists, and European traders came to Taiwan again. Although the number of people are rather small, they made a great contribution to Taiwan’s medical and scientific progresses. They also introduced some tropical plants into Taiwan. For example, Dr. George Leslie MacKay introduced variegated leaf croton and bougainvillea, and Dr. George Gushue-Taylor introduced windy oil trees for the treatment of leprosy. Coffee was introduced to Taiwan at earliest in 1884 by the British Merchants Bank.
The Republic of China established Taiwan Provincial Government in 1945. During the martial law period from 1949 to 1987, restrictions were imposed on all aspects. In addition, the access to information was limited. As a result, fewer tropical plants were introduced to Taiwan during this time as compared to other eras. At that time, academic and agricultural institutions were the main units that introduced plants into Taiwan. The trumpet Tree, which is now familiar to everyone, was introduced in the late 1960s.
There was also a Thai-Myanmar solitary army composed of ethnic minorities from southwest China. After the defeat of the civil war between the Kuomintang and the Communist Party, Thai-Myanmar solitary army temporarily stayed in the Golden Triangle at the borders of Thailand, Laos, and Myanmar, and eventually retreated to Taiwan in the 1950s and 1960s. In the early 1960s, a large number of Burmese Chinese immigrated to Taiwan after riots in Burma against Chinese community. They brought the tradition of Songkran Water Festival of Dai people, the spice plants, and vegetables commonly seen in Indochina to Taiwan.
In 1989, Taiwan for the first time allowed foreign workers to come to work in Taiwan. In the 1990s, the government also promoted the southward policy to encourage cultural exchange and economic investment with Southeast Asia. Meanwhile, many Taiwanese males with weak social and economic status chose to marry females from Southeast Asia. To date, there are about 180,000 Taiwanese new citizens from Indonesia, Vietnam, the Philippines, Thailand, Cambodia, and other ASEAN countries, and about 680,000 foreign workers from ASEAN. They have brought more vegetables, fruits, and spices that are common in Southeast Asia, enriching Taiwanese food culture.
These aforementioned culture traits and the history of the introduction of plants in Taiwan are extracted from my first book "Invisible Rainforest: The Formosa Rainforest Flora". This is a series of Taiwanese historical stories featuring plants as the leading actors and scientists as supporting actors. I want to share with you the history and social culture of Taiwan that I have discovered which have not been recorded in our history or social textbooks, which may have been forgotten or ignored. This book is not a challenging botanical handbook to read. It is an interesting story book. I hope that more people can understand Taiwan from a different perspective through this book. Thank you for your time!
台灣就是過去西方歷史中所熟悉的福爾摩沙。它是太平洋東方海上的一座美麗的島嶼。1544年葡萄牙人發現,並將台灣稱作福爾摩沙。
台灣的文化多樣性,彷彿熱帶雨林的生物多樣性一般,豐富且多元。不同時期來到台灣的個族群,帶來各式各樣與生活習習相關的熱帶植物。
最早居住在台灣的原住民,從東南亞引進了我們熟悉的芋頭、薑、香蕉、檳榔、椰子、木棉花等植物。他們從史前時期便來到台灣,在台灣活動的時間約八千年。
1624年至1662年,大航海時代,荷蘭人與西班牙人也曾短暫佔領台灣,以台灣作為根據地,與中國、日本及東南亞進行貿易。台灣人熟悉,甚至引以為傲的水果,例如芒果、蓮霧、釋迦、芭樂、小番茄,還有辣椒、胡椒、菸草,便是這時期荷蘭人引進台灣的植物。
1662年至1895年之間,台灣被納入中國版圖。源自中國福建省的閩南人與廣東省的潮州人與客家人,大量移入台灣。楊桃、柚子、油桐花便是這個時期華南移民從中國引進。而鳳梨也是這時期華南移民自菲律賓引進。
1895年至1945年,日本統治台灣50年,並在全台各地建立數個植物園及研究機構,大規模引進熱帶植物試驗及栽培,目的是為了開發更多資源提供日本帝國使用。橡膠樹、治療瘧疾的金雞納樹、製作紫黑色染料的墨水樹、桃花心木、香水樹等,都是日本人引進台灣的植物。
清朝末年至日本時代,宣教士、植物學家及歐洲的貿易商人再度來台。雖然人數不多,卻對台灣的醫療及科學進步有很大貢獻。他們也曾引進了一些熱帶植物來台灣,例如馬偕博士引進了變葉木與九重葛,戴仁壽醫生引進治療痲瘋病的大風子樹。而咖啡最早則是英商德記洋行在1884年引進台灣。
1945年,國民政府來台。1949至1987年,戒嚴時期,各方面限制重重,加上資訊不發達,熱帶植物引進較少。當時主要從事植物引進工作的是學術與農業單位。現在大家所熟悉的風鈴木,便是1960年代末期所引進。
還有一支由中國西南方少數民族組成的泰緬孤軍,國共內戰戰敗後,短暫滯留泰緬金三角,在1950至1960年代從中南半島輾轉來台。1960年代緬甸排華事件下,移民或依親方式到台灣定居的緬甸華僑。他們率先將傣族的潑水節,還有中南半島常見的香料植物與蔬菜,帶進了台灣。
1989年台灣首次開放外籍移工來台。1990年代政府推動南向政策,許多社會經濟條件弱勢的男性,紛紛到東南亞尋找配偶。直到今日,來自印尼、越南、菲律賓、泰國、柬埔寨等東協國家的新住民和移工,分別約18萬人和68萬人。他們帶更多東南亞常見的蔬菜、水果及香料,豐富了台灣的飲食文化。
上述這些文化跟植物引進史,摘要自我的第一本著作《看不見的雨林:福爾摩沙雨林植物誌》。這是一本以植物為主角、科學家為配角的台灣歷史故事集。我想藉由本書,跟大家分享我所查到、看到的那些不曾出現在我們歷史或社會課本中,被遺忘或忽略的台灣歷史與社會文化。這本書不是生硬的植物圖鑑,是一本有趣的故事書。希望透過這本書,讓更多人可以從不一樣的角度認識台灣。謝謝!
spanish formosa 在 B.C.W - B.€.W Facebook 的最佳貼文
占領立法院那群為台灣年輕人未來擔憂的大家
實在是值得我脫帽致敬
Please support Taiwan!!
Scroll down for Chinese, English, French, Japanese, Korean, German, Cantonese, Swedish, Russian, Arabic, Taiwanese, Portuguese, Spanish, Polish, Pilipinas, Italian, Catalan, čeština, Turkish, Persian, Vietnamese, Georgian, Danish, Bahasa Melayu, Italiano, Dutch, Hungarian, Indonesian, Thai, Filipino and Hindi version.
---
中文[Chinese]
台灣的人民為了反對兩岸服務貿易協議粗暴的審查,現在正佔領立法院抗議,鎮暴警察正在集結,準備強制驅離。這是對台灣的未來和民主非常重要的時刻,我們需要世界的關注,請把這個消息分享給所有朋友。天佑台灣。
---
英文[English]
Citizens of Taiwan are now occupying the Legislative Yuan(Legislature), opposing the unjust passing of Cross-Strait Agreement on Trade in Services (兩岸服務貿易協議). The police are gathering outside the building and preparing to clear the protesters.
This moment is critical for the future and democracy of Taiwan, we need the world's attention. Please share the news to everyone you know, and translate it to other languages. (Please post the translation in the comment of this post, I'll add it in). God bless Taiwan.
---
法文[French] (感謝Calvin Pai & Peggy):
Les citoyens de Taïwan s'emparent maintenant du Yuan législatif (le parlement), s'insurgeant contre le passage en force de l'accord inter-détroit sur le commerce et les services entre la Chine et Taiwan. La police se mobilise à l'extérieur du Parlement et se prépare à réprimer les manifestants.
Ce moment est décisif pour l'avenir et la démocratie de Taiwan, nous avons besoin de l'aide du monde entier. Veuillez partager cette information avec tous les gens que vous connaissez, ou de la traduire en d'autres langues. (vous pouvez attacher votre version de la présente traduction dans les commentaires de ce post, je les ajouterai). Dieu bénisse Taiwan.)
---
日文[Japanese] (感謝Makoto Mimazaka和黃弱)
今天開始的對話
Yi Chun Chen
1:32
Yi Chun Chen
你好! 非常感謝你為大家做的事情!
今天我很努力地和我的日文老師解釋這件事
問她是否看得懂我們發出來的文稿
老師說看得懂, 不過有些地方可以修改一下比較好
例: 原文中的"占領" 老師說有較負面的含意
還有民主 這個詞在日文不存在, 日本人會不太懂
他們只有民主主義 但老師說那指的是政府的型態
而不是我們用的中文的意思
以下是修改過的稿子 也可以檢查一下 我有沒有打對
因為我其實日文還不夠好 看不懂全部
我是照著老師寫給我的打的
給你們參考, 可以用的話,請拿去用:)
謝謝你們!
世界の皆様へ:
3月17日に「両岸(台湾と中国)サービス業貿易協議」法案が国民の反対を押し切り、強行に可決されました。現在、その法案改正をめぐり、学生を中心に日本の国会にあたる立法院で立てこもり、抗議しています。
この両岸「(台湾と中国)サービス業貿易協議」は中国との貿易において、台湾が非常不利になるもので、台湾の未来のあい方にとても重要な法案です。そのために、数多くの市民と学生が国会で反対運動をしています。一方で、政府はこれを強制的に鎮圧しようとしています。
今こそは、台湾にとって大切な時です。世界各国からのご支援とご注目を頂きたいです。
もしこのメッセージをご覧になったら、台湾のためにシェアして頂けませんか。そして、少しだけでも、台湾の未来のために一緒に祈って頂けませんか。
ご覧 いただき、ありがとうございます。
---
韓文[Korean] (感謝李丞凱)
대만 시민들이 어제 입법위원의 “양안(중국과 대만)복무무역협의 (兩岸服務貿易協議)” 부정당한 심사를 반대하기 때문에 지금 항의 표시로 입법원을 점령했습니다. 폭동 진압 경찰도 모이고 있는 걸 보니 시민들을 입법원에서 강제로 쫓아낼 것 같습니다. 대만의 민주와 미래의 결정적인 순간이라서 전세계의 주목이 급히 필요합니다. 이 메시지를 공유해 주시기 바랍니다. 감사합니다.
---
德文[German](感謝Joey Cheng)
Bürger von Taiwan jetzt besetzen die Legislativ-Yuan (Kongressgebäude), gegen die Ungerechtigkeit Weitergabe von Cross Strait Abkommen über den Handel und Dienstleistungen ( Cross-Strait Agreement on Trade in Services ). Die Polizisten sind außerhalb dem Gebäude sammeln und um die Demonstranten zu löschen vorbereiten.
Dieser Moment ist kritisch für Taiwans Zukunft und Demokratie. Wir brauchen die Aufmerksamkeit von der Welt. Bitte teilen Sie die Nachricht auf alle Sie kennst, und übersetzen sie in andere Sprachen. Gott segne Taiwan.
---
廣東話 [Cantonese](感謝Roscoe yang)
台灣人民為左反對兩岸服務貿易協議粗暴既審查,宜家佔領緊立法院抗議,鎮暴警察亦都聚集左一齊,準備強制驅趕。呢個係對台灣既未來同民主都非常重要既時刻,我地需要世界既關注,請將呢個消息分享比所有朋友。天佑台灣。
---
瑞典文[Swedish](謝謝Hung-Wei Yang)
Taiwanesiska invånare ockuperar just nu den taiwanesiska riksdagen, i protest mot det nya avtalet om korssunds-handel med tjänster(兩岸服務貿易協議) som den taiwanesiska regeringen stiftar om. Polis har tillkallats och är på väg att röja undan demonstranterna utanför byggnaden.
Situationen är kritisk och hotar Taiwans framtid och demokrati, vi behöver omvärldens hjälp. Sprid nyheterna till alla du känner, och översätt till andra språk (skriv gärna översättningarna i kommentarsfältet, så lägger jag till dem). Välsigne Taiwan
---
俄文[Russian] (謝謝邱宇聖)
Собираясь из-за глубного контроли над соглашением по торгово-служебной сфере между двумя сторонами тайванского пролива,проводят протест и занимают законадательным юанем тайванские граждане. Собираются полицейские,чтобы насилием изгнать всех пресутствуюших. Это является самом важнейшем временем ради будущего и демократии Тайваня.Нам нужно внимание от всего мира.Передайте,пожалуйста, всем друзьям эту новость.Бог, хрони Тайвань!
---
阿拉伯文[Arabic](感謝Yu Ju Tsai 和Heavenly spring)
يحتل مواطنو تايوان الآن المجلس التشريعي كحركة معارضة ضد مرور اتفاق تجارة الخدمات الجائر بحق تايوان. تتجمع الشرطة الآن خارج المبنى استعدادا لطرد المحتجين. هذه اللحظات حرجة بالنسبة لمستقبل وديمقراطية تايوان، ونحن بحاجة إلى اهتمامات العالم. يرجى مشاركة الخبر مع كل شخص تعرفه، وترجمته إلى لغات أخرى. حفظ الله تايوان.
---
台語版[Taiwanese]:
台灣的人民ūi-tio̍h反對遮爾chhìn-chhái sím-cha著通過兩岸服務貿易協議ê koè-têng,這馬佇立法院抗議,鎮暴警察佇goā-bīn集合,準備kiông-chè kā怹koáⁿ離開。這時陣是對台灣的未來kap民主非常之重要,阮需要世界的pang-chān,請kā這ê消息分享予所有ê朋友。Bāng 天公會當保庇tâi-oân。
---
葡萄牙文 [Portuguese](謝謝郭子銘)
Sem a aprovação do Yuan Legislativo, o Congresso de Taiwan (A Ilha Formosa), o governo de Taiwan recentemente assinou com o governo da China o "Acordo sobre o Comércio de Serviços" através do Estreito de Taiwan. Por que o próprio acordo foi envolvido nas realidades políticas sensíveis entre esta zona, que a China e A Ilha Formosa foram separadas em duas identidades políticas desde a Segunda Guerra Mundial. Como resultado, até agora esses dois lugares ainda mantêm uma relação um tanto contraditório.
Além disso, uma ampla gama de indústrias em Taiwan ficará chocado, se o Acordo seja implementado, porque o tamanho das economias de Taiwan e da China são extremamente diferentes.
Assim, de acordo com pesquisas recentes , mais de 70% do povo de Taiwan pediu ao Yuan Legislativo a rever o disposto relevante por um, a fim de salvaguardar a segurança nacional dos Taiwan. O atual partido no poder, o Kuomintang , portanto, também prometeu o povo a fazê-lo. No entanto, a maioria KMT no Congresso anunciou recentemente que o acordo foi aprovado por meio de "passar directamente " sem direito a voto. Portanto, hoje os estudantes universitários locais de Taipei, a capital de Taiwan, agrupamos para ter de volta o congresso, e pediu ao Congresso para reexaminar o Acordo.
---
西班牙文 [Spanish](謝謝Linda Chung)
Los ciudadanos de Taiwán ahora mismo están ocupando el Yuan Legislativo para protestar contra el Acuerdo de Comercio en Las Industrias del Servicio entre Taiwán y China.
La policía está reunida con el fin de echar a los manifestantes.
Este momento es crucial para el futuro y para la democracia de Taiwán, necesitamos la atención de todo el mundo. Esperamos que comparta esta noticia con los demás, y la traduzca a otros idiomas.(Por favor, publicar la traducción en los comentarios siguientes , voy añadiéndola.) ¡Que Dios bendiga a Taiwán!
---
波蘭文[Polish] (感謝Cath Hsieh)
Obywatele Tajwanu właśnie zajęli gmach Yuanu Ustawodawczego, tajwańskiego odpowiednika parlamentu, sprzeciwiając się bezprawnemu przyjęciu chińsko-tajwańskiej umowy dotyczącej handlu i usług (Cross-Strait Agreement on Trade and Services). Policja otoczyła budynek i przygotowuje się do usunięcia protestujących.
To kluczowy moment dla przyszłości tajwańskiej demokracji. Potrzebujemy uwagi całego świata. Prosimy, przekażcie tę wiadomość wszystkimi znajomym i przetłumaczcie ją na inne języki.
Boże, chroń Tajwan.
---
菲律賓文[Pilipinas](from cherry limbo 之前藥廠的同事)
Mamamayan ng Taiwan ay sumasakop ngayon sa Pambatasan Yuan, upang tutolan ang kawalan ng katarungan sa pagpasa ng Cross-Strait na Kasunduan sa Trade in Services . Ang pulisya ay nagtitipon sa labas ng gusali at naghahanda upang paalisin ang mga demosntrador.
Ang Sandali na ito ay kritikal para sa hinaharap at demokrasya ng Taiwan, kailangan namin ng pansin sa mundo. Mangyaring ibahagi sa ang balita sa lahat ng tao upang malaman, at isalin ito sa iba pang mga languages.
---
義大利文[Italian] (謝謝Chiara Sacchi)
I cittadini di Taiwan stanno occupando in questo momento la sede legislativa Yuan, opponendosi all'ingiustizia dell'accordo sugli scambi e servizi che passa attraverso lo Stretto (兩岸服務貿易協議). La polizia si sta raccogliendo fuori dall'edificio e si sta preparando a disperdere i manifestanti. Questo è un momento critico per la democrazia e il futuro di Taiwan, abbiamo bisogno dell'attenzione mondiale. Per favore condividete la notizia con tutti quelli che conoscete e traducetela in altre lingue. Postate la traduzione come commento a questo post per favore, provvederò io ad aggiungerla. Dio benedica Taiwan.
---
Catalan version (謝謝Chiya Elle )
Ciutadans de Taiwan són, en aquests moments, ocupant el Parlament (Yuan Lesgislatiu) com a protesta contra el recent acord de comerç d'industries del servei entre Taiwan i la Xina. La policia es troba actualment fora el Parlament i està preparant una operació per tal de desallotjar els manifestants. Aquests esdeveniments són crucials per al futur i la democràcia de Taiwan. Necessitem l'atenció de tot el món.Que Deú nostre senyor beneeixi Taiwan.
---
捷克語 [čeština] (謝謝Vero)
Občané Tchaj-wanu právě okupují Legislativní Yuan, bráníc nespravedlnosti v podobě přijmutí Cross-Strait dohody (dohoda o vztahu mezi Čínou a Tchaj-wanem) v obchodu a službách (兩岸服務貿易協議).. Policie se shromažďujě před budovou a připravuje se na zásah proti protestujícím. Tento moment je zásadní pro budoucnost a demokracii Tchaj-wanu, potřebujeme světovou pozornost. Prosím sdílej tuto zprávu s každým koho znáš a přelož i do jiných jazyků. (Prosím uveřejni překlad v komentáři k tomuto příspěvku a já ho do něj přidám). Bůh žehnej Tchaj-wanu!
---
土耳其文 [Turkish] (Tahanks for Emine)
Tayvan halkı şuan Yasama Bakanlığında Hizmet Ticareti Çapraz Boğaz Anlaşmasında geçen adaletsizliğe karşı YUAN ı protesto ediyor . Bu anlar Taiwan geleceği ve demokrasisi için çok önemli. Dünyanın dikkatine ihtiyacımız var, tanıdıklarınızla lütfen haberleri paylaşın ve diğer dillere çevirin. ( Lütfen yazının yorumlarında çevirileri paylaşın. Ekleyeceğim…… içinde) Tanrı Tayvan’ı korusun!
---
越南語 [Vietnamese](Queenie Khuu Chanh提供)
Công dân Đài Loan hiện vẫn đang tập trung tại tòa nhà Legislative Yuan, nhằm phản đối sự bất công trong việc thông qua hiệp định Thương mại Dịch Vụ xuyên eo biển. Cảnh sát cũng đang tập hợp bên ngoài tòa nhà và chuẩn bị đàn áp những người biểu tình.
Đây là thời điểm rất quan trọng quyết định tương lai và sự dân chủ của Đài Loan. Chúng ta cần được sự quan tâm của thế giới
Xin hãy chia sẻ tin tức này đến những người bạn biết. Và dịch thông điệp trên thành những ngôn ngữ khác.
(xin hãy post bản dịch vào phần bình luận của bài đăng trên, Tôi sẽ thêm nó vào.)
Chúa lun bên cạnh Đài Loan
---
喬治亞文 [Georgian](謝謝IA)
ტაივანის მოქალლაქეები ცდილობენ დაიკავონ ტაივანის საკანონმდებლო შენობა,ისინი აპროტესტებენ უსამართლო სავაჭრო შეთანხმებას,პოლიცია კი შენობის გარშემო იკრიბება და შეტევისთვის ემზადება,ეს მდგომარეობა საფრთხეს უქმნის ტაივანის მომავალსა და დემოკრატიას ჩვენ ახლა გვჭირდება მსოფლიოს მხრიდან ყურადღება,გაუზიარე ეს ნიუსი ყველას და ყველა იმ ენაზე,რომელზეც შეგიძლიათ,რათა მსოვლიოს ვამცნოთ ამის შესახებ...
---
丹麥文 [Danish](謝謝Serena Liu)
Taiwaniske borgere besætter nu The Legislative Yuan og modsætter uretfærdigheden ved vedtagelse af The Cross-Strait Agreement on Trade in Services. Politiet samler sig udenfor bygningen og forbedrer sig på at fjerne demonstranterne.
Dette øjeblik er kritisk for Taiwans demokrati og fremtid – vi har brug for verdens opmærksomhed.
Del nyheden til alle du kender og oversæt den til andre sprog.
Dette er regeringen, der prøver at narre deres egen befolkning ved at anvende loven forkert. Rejs jer og råb op sammen med os. Gud velsigne Taiwan. For guds skyld, vi vil bare have en linje-for-linje bedømmelse!
---
馬來文 [Bahasa Melayu] (謝謝Barrie Su )
Kini warganegara Taiwan menduduki di Parlimen Taiwan untuk menentang izin dak adil dalam Perjanjian Perdagangan Perkhidmatan antara Taiwan dengan Republik Rakyat Cina. (兩岸服務貿易協議). Polis sedang berkumpul di luar bangunan dan bersiap mengusir pembangkang.
Bagi masa depan dan demokrasi di Taiwan, masa ini sangat genting.
Kami memerlukan perhatian dunia. Tolong kongsi pos ini, tolong Taiwan. Syukur Alhamdulillah.
---
義大利文 [Italiano] (謝謝Chia-Lin Cheng):
I cittadini di Taiwan contro il legge del commercio fra Cina e Taiwan , accordo di servizi al fine di contrastare revisione brutale, ora occupato dal legislatore per protestare, la polizia antisommossa sono assemblati, pronti a espulso con la forza. Questo è il futuro della democrazia di Taiwan e un momento molto importante, abbiamo bisogno l'attenzione del mondo. Prega di condividere la notizia a tutti quelli che conosci, e tradurlo in altre lingue. (Si prega di inviare la traduzione nel commento di questo post, io aggiungo in) Forza il Taiwan!!! trasmissione in diretta.
---
荷蘭文 [Dutch]
Staatsburgers van Taiwan bezetten momenteel de Legislative Yuan, om tegen de onrechtvaardigheid van de 'Cross-Strait Agreement on Trade in Services'. De Politie is zich buiten het gebouw aan het verzamelen om de presteerders te verwijderen. Dit is een kritiek moment voor de toekomst en democratie van Taiwan, wij hebben de aandacht van de wereld nodig. Deel alstublieft dit nieuws en vertaal het naar andere talen.
---
匈牙利文 [Hungarian] ( Thanks tibor)
Tajvani állampolgárok elfoglalták a tajvani törvényhozás épületét hogy megakadályozzák egy jogtalan megegyezés megkötését kínával a szolgáltatások kereskedelméről. A rendőrség az épület előtt vár és a tüntetők eltávolítására készül.
Ez egy kritikus pillanat Tajvan jövője és demokráciája szempontjából. Szükségünk van arra, hogy a világ figyeljen ránk. Kérlek oszd meg ezt a bejegyzést mindenkivel. Isten áldja Tajvant!
---
印尼文 [Indonesian] (謝謝屠浩)
Warga Taiwan kini menjalankan Legislatif Yuan, menentang Perjanjian Cross-Strait tentang Perdagangan Jasa. Polisi berkumpul di luar gedung dan bersiap-siap untuk membersihkan dan menyingkirkan para pemrotes.
Momen ini sangat penting bagi masa depan dan demokrasi Taiwan. Kita perlu perhatian dunia. Silakan bagi berita ini kepada semua orang yang Anda tahu, dan menerjemahkannya ke bahasa lain. (Silahkan post terjemahan dari posting ini ke dalam komentar). Tuhan memberkati Taiwan.
---
泰文 [Thai] (感謝Jayson Chen)
ชาวไต้หวันกำลังครองรัฐสภาเพื่อต่อต้านเอฟทีเอการบริการกับประเทศจีนที่ไม่มีความยุติธรรม ตอนนี้ตำรวจกำลังอยู่ภายนอกอาคารจะไปขับไล่ผู้ประท้วง ช่วงเวลานี้วิกฤติมากต่ออนาคตข้างหน้าและประชาธิปไตยของประเทศไต้หวัน พวกเราต้องการความสนใจจากประเทศต่างๆในโลก ขอส่วนแบ่งบทความนี้ให้ทุกคนที่คุณรู้จักแล้วก็ช่วยแปลเป็นภาษาอื่น ขอบคุณมากครับ
---
菲律賓語 [Filipino] (感謝羅艾克)
Ang mamamayan ng Taiwan ay kasalukuyang inookupa ang gusali ng parlimentaryo. Kanilang sinasalungat ang hindi makatwirang pagpayag sa kasunduang pakikipagkalakan sa pagitan ng Tsina at Taiwan. Ang polisya ay kasalukuyang nagtitipon sa labas ng gusali para itaboy ang mga nagpo protesta.
Ang pangyayaring ito ay kritikal sa kinabukasan at demokrasya ng Taiwan. Dapat ito ay maipaalam sa buong mundo.
---
印地文 [Hindi] (感謝Santosh Gairola)
अब ताईवान के नागरिक यहाँ की संसद (立法院/Legislative Yuan) का घेराव कर रहे हैं। यह प्रदर्शन संसद द्वारा पारित अन्यायपूर्ण, अंतर-जलडमरूमध्य सेवाओं में व्यापार के समझौते (兩岸服務貿易協議/Cross-Strait Agreement on Trade in Services) के विरोध में हो रहा है। पुलिस बल संसद-भवन के पास एकत्र हो चुका है और प्रदर्शनकारियों को खाली करने की तैयारियों में लग गया है।
यह समय ताइवान में लोकतंत्र के भविष्य के लिए अत्यन्त महत्वपूर्ण है, हमें सम्पूर्ण विश्व के सहयोग और संज्ञान की आवश्यकता है। कृपया इस समाचार को जितना अधिक हो सके बाँटे और प्रसारित करें। और यदि हो सके तो और अधिक भाषाओँ में अनुवाद करके यहाँ सहयोग करें। (अनुवाद को कमेंट के रूप में डाल सकते हैं, जिसे में बाद में जोड़ दूंगा)
ईश्वर ताइवान की रक्षा करे।
謝謝
(希望大家可以把這段文字翻譯成不同的語言,貼在留言我就會編輯上去)
spanish formosa 在 National Palace Museum國立故宮博物院 Youtube 的最佳貼文
The three NPM treasures, Child Pillow, Jade Duck and Pi-hsieh meet a lost Taiwanese dog from the Illustration of Tribute Missions. They ride on the Qing Navy’s Tong-an ship through time and space and reach Formosa Taiwan in the Qing dynasty. Along the way, they are almost kidnapped by a smuggler, but are saved in time by a courageous Spanish priest. In the end, they meet the Dabang tribe chief and a warm hearted young man from the Thao tribe. Were they finally able to find the lost dog's Pingpu tribe master?
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/eHiVoPQC3JU/hqdefault.jpg)