目前PLA可分解塑膠最大的爭議是容易和一般塑膠搞混,導致混入一般塑膠的再利用系統,造成干擾。
陳立信說,研究團隊把市面上常用的PLA硬包裝,像生鮮托盤、蔬果盒、杯子,還有軟包材的袋子,送到一般的商業堆肥場,堆肥溫度在攝氏60度至70度,結果確認可以分解,不會影響作物生長。
#會員
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅生かし屋 IKASHIYA CULINARY ART,也在其Youtube影片中提到,タマリンドペーストはカルディとかで売っています 【材料】 合わせ調味料(3人分くらい) ・タマリンドペースト(梅干しやマンゴーチャツネで代用可) 30g ・醤油 20g ・オイスターソース 10g ・ココナッツシュガー(黒糖・きび砂糖・普通の砂糖でも) 20g 1人分 ・油 大さじ1.5 ・にん...
pla 容器 在 聯合報 Facebook 的精選貼文
如果不做實測,很多人還以為使用可分解塑膠PLA容器真的比較環保,真相一揭露才發現,自己竟是破壞循環經濟的幫凶。
環保署為PLA產業開路之後,十幾年來一直不願面對PLA難以回收的真相,即便用的是天然的材料,也能百分百分解,但絕大多數PLA的最終流向,不是焚化爐就是塑膠的回收處理廠,真正回到產品設計目的地「堆肥場」的少之又少,讓原本可以友善環境的產品淪為「用過即丟」的一次性產品,甚至還成了塑膠循環利用的破壞者,與開發者的初衷漸行漸遠。
#聯合報會員 歡迎加入閱讀更多
pla 容器 在 聯合報 Facebook 的精選貼文
可分解、更環保?這麼一說根本無助減塑
大同大學生物工程學系教授陳志成說,國內外都有廠商生產可分解塑膠,種類不少,有的使用石化原料,不全以天然原料製成。
比起石化原料為基底的可分解塑膠,天然成分的PLA分解難度較高,他實驗結果,在相同條件下,可分解的石化塑膠多數可在半年到一年內分解,PLA卻仍維持原貌。
陳志成說,PLA製品難在自然環境下分解,須採工業堆肥,也就是攝氏55至60度、濕度80%至90%等特定條件下,才能在6到12周分解,最終轉化成水與二氧化碳
#聯合報會員
pla 容器 在 生かし屋 IKASHIYA CULINARY ART Youtube 的最讚貼文
タマリンドペーストはカルディとかで売っています
【材料】
合わせ調味料(3人分くらい)
・タマリンドペースト(梅干しやマンゴーチャツネで代用可) 30g
・醤油 20g
・オイスターソース 10g
・ココナッツシュガー(黒糖・きび砂糖・普通の砂糖でも) 20g
1人分
・油 大さじ1.5
・にんにく 1かけ
・玉ねぎ 1/4個
・厚揚げ 1/4個
・たくあん スライス2枚
・エビ(むきえびでも) 5匹くらい
・卵 1個
・もやし ひとつかみ
・米麺(ビーフン) 60g
・ニラ 2~3本
・桜えび ひとつかみ
・ピーナッツ ひとつかみ
・ライム(お好み) 1/6個
【準備】
・エビの殻を剥いて背わたを取り、片栗粉・水でもんで汚れを取る(むきえびでも汚れを取るとグッド)
・にんにく、玉ねぎをスライスする
・厚揚げを食べやすい大きさにカットする
・たくあんを5~7mm角にカットする
・ニラを4cmくらいの長さにカットする
・ピーナッツを細かく刻む
・面倒でなければ桜えびを乾煎りする
【作り方】
1. 【米麺準備】米麺をぬるま湯で戻しておく(商品説明準拠、熱湯ではなくぬるま湯で戻す)
2. 【合わせ調味料】フライパンにタマリンドペースト30g・醤油20g・オイスターソース10g・ココナッツシュガー20gを混ぜ合わせる
3. 中火にかけて、ヘラで底をなぞったときに跡が出来るくらいまで煮詰めて、容器等に移しておく
4. 【パッタイ】フライパンに油大さじ1.5を熱し、にんにく・玉ねぎ・厚揚げを炒める
5. 玉ねぎが透き通ってきたらたくあんを加えてさっと炒め、エビも入れ両面色が変わるまで炒める
6. 具材を寄せてフライパンの端をあけ、卵1個を入れてほぐしながら火を通す
7. もやしひとつかみ・戻した米麺を入れてさっと混ぜたら合わせ調味料を1人分(↑なら1/3)入れ、混ぜながら馴染ませる
8. 水でかたさを調整し、ニラを加えてさっと火を通したらお皿に盛る
9. ピーナッツ・桜えびをトッピングし、ライムを添えて出来上がり
動画でよく使ってる調理器具
フライパン(20cm):https://amzn.to/2QyY1ny
フライパン(24cm):https://amzn.to/2UtNvz5
フライパン(24cm深型):https://amzn.to/3dj5DEp
鉄フライパン(22cm):https://amzn.to/3a8hqmR
アルミフライパン(24cm):https://amzn.to/3dj6tRz
片手浅型鍋(18cm):https://amzn.to/2QzGXha
片手浅型鍋(21cm):https://amzn.to/2U7ta3o
片手鍋(16cm):https://amzn.to/2QzCj2x
片手鍋(20cm):https://amzn.to/3bd0lZa
ソースパン:https://amzn.to/2U9keuI
まな板:https://amzn.to/2J1fQHI
ガスコンロ:https://amzn.to/3bdtvYa
牛刀:https://www.jikko.jp/fs/jikko/54803
ペティ:https://www.jikko.jp/fs/jikko/54800
撮影機材
カメラボディ:https://amzn.to/2xSXZAd
動画レンズ:https://amzn.to/2UteU3V
写真レンズ:https://amzn.to/2U7HcCb
録音:https://amzn.to/2U9cGYT
※製品のURLはAmazonアソシエイトのリンクを使用しています
ブログ:http://www.ikashiya.com/
Twitter:https://twitter.com/sakihirocl
Instagram:https://www.instagram.com/sakiyamahiroshi/
#パッタイ
↓using translation software.
[Materials]
Seasonings (About 3 servings)
・Tamarind paste (It can be substituted with umeboshi or mango chutney.) 30 g
・Soy sauce 20 g
・Oyster sauce 10 g
・Coconut sugar (You can also use brown sugar, cane sugar, or regular sugar.) 20 g
1 serving
・1.5 tbsp oil
・1 clove of garlic
・1/4 onion
・1/4 piece of deep-fried tofu
・2 slices of yellow pickled radish
・Shrimp (You can also use peeled shrimp.): about 5
・1 egg
・a pinch of bean sprouts
・Rice noodles (Rice vermicelli) 60 g
・2 ~ 3 Chinese chives
・Other yakitori and kushiyaki
・handful of peanuts
・Lime (To taste) 1/6
[Preparation]
・Peel and devein the shrimp and rub with katakuriko and water to remove the dirt (It is good to remove the dirt even with peeled shrimp.).
・Slice the garlic and onion.
・Cut the thick deep fried tofu to a size that is easy to eat.
・Cut the yellow pickled radish into 5 ~ 7 mm cubes.
・Cut the chive to a length of around 4cm.
・mince peanuts
・If it is not too much trouble, dry roast the sakura shrimp.
[How to make]
1.[Prepare the rice noodles.] Rehydrate the rice noodles with lukewarm water (According to the product description, return it in lukewarm water instead of hot water.).
2.[Combined seasoning] Mix 30 g of tamarind paste, 20 g of soy sauce, 10 g of oyster sauce and 20 g of coconut sugar in a pan.
3.Simmer it over medium-heat until it forms a mark when you trace the bottom with a spatula then move it to a container, etc.
4.[Pad Thai] Heat 1.5 tablespoons of oil in a pan and stir-fry the garlic, onion and thick deep fried tofu.
5.When the onion becomes transparent, add the yellow pickled daikon and quickly stir-fry it. Add the shrimp and stir-fry it until both sides change color.
6.Move the ingredients together and open the edge of the pan. Add 1 egg and beat it as you cook it.
7.Add a handful of bean sprouts and the rehydrated rice noodles. Quickly mix it then add 1 portion of the mixed seasonings (↑ is 1/3.) and mix it as you mix it.
8.Adjust the hardness with water, add the Chinese chive and quickly cook it through then plate it.
9.Top it with peanuts and sakura shrimp, garnish it with lime and it will be complete.
pla 容器 在 にぎりっ娘。nigiricco Youtube 的精選貼文
※早送りで見たい方へ
【PC】画面右下の設定⇒速度⇒標準をお好みの倍速に変更
【スマホ】画面をタッチ⇒1番右の︙ボタンをタッチ⇒再生速度
▼本日使用しているお気に入りキッチン/食品アイテム
My favorite kitchen item / food item
◎今日のお弁当箱 無印良品 液体とニオイが漏れない バルブ付き密閉ホーロー保存容器
http://amzn.to/2bwyPNe
◎turk ターク Roast Frying pan 28cm ローストフライパン
http://amzn.to/20zlReZ
◎Arte Legno | アルテレニョ のカッティングボード
形違いですが、1点ものですので同じものはありません。
http://amzn.to/1WMe52Q
◎ナンファー トムヤムペースト 227g
http://amzn.to/2bwRBUy
◎海藻トロっとスープ 33g
http://amzn.to/2bwSkoL
◎ル・パルフェ (保存ビン) ダブルキャップジャー 500cc
http://amzn.to/2bdYo5E
------------------------------------------------------------------------------------------
今日は、焼きそば弁当です!
でもただの焼きそばでは面白く無いので、今回はタイのパッタイ風焼きそばに挑戦!
麺をお酒を入れてレンジで温めたのですが、
そうするとちょっと麺が伸び気味に・・・
なので、お弁当に入れる時は、軽く麺を温めた後、
焼色が付くくらい焼いてから絡めてあげると伸びにくいと思います♪
さっぱりと美味しくできました。
材料もあるもので作ったのですが、
ニラとモヤシで作るとさらにパッタイに近づくと思います。
ぜひお試しあれ~♪
Blog「お弁当中」
http://obentotyu.blogspot.jp/
#関電あなたのお弁当withheart
▼今日のお弁当メニュー
・パッタイ風焼きそば
・即席トムヤムスープ
------------------------------------------------------------------------------------------
【パッタイ風焼きそば】
<材料>
焼きそば麺 2玉
ニンニクみじん切り 1/2カケ
ショウガのみじん切り 1カケ
桜えびのみじん切り 大2
エビ 8尾
玉ねぎ 1/4 個 薄切り
小松菜(ニラ) 1/2把 3~4cmのざく切り
モヤシ 1/2袋(今回はなかったので入れてません)
A.砂糖 小2
A.ナンプラー大1
A.オイスターソース 小1
◯スウィートチリソース 大1
◯レモン汁 大3
◯カシューナッツ(ピーナッツ)みじん切り 適量
<作り方>
1.フライパンに油をひき、ショウガ、にんにく、桜えびのみじん切りを香りが出るまで炒める。
2.耐熱ボウルに焼きそば麺を入れ、ラップをして1~2分ほど温める。
3.エビを加えて炒め、さらに玉ねぎ、小松菜、モヤシを順に加えて炒める。
4.温めた麺を別のフライパンで焼色が付くくらい焼く。
(動画では焼いていませんが、その作業で麺が美味しく伸びにくくなります。)
5.3に麺を入れ、調味料Aで炒める。
6.火を止めて、最後に調味料◯を加えて混ぜる。
------------------------------------------------------------------------------------------
**Since the English do not know, it has been translated by using the google translation.
I'm sorry when I make a mistake.**
▼Today's obento MENU
.Pad-thai(Thai-style) fried noodles
.Instant Tom Yum soup
[PATTAI (Thai-style) fried noodles]
(cooking ingredients)
2 Chow mein noodles
Chopped garlic…1/2 clove
Chopped ginger …1clove
Chopped sakura shrimp 2tbsp
8 tails of shrimp
An onion 1/4 are cut thin.
Japanese mustard spinach 1/2 bundles A coarse cut of 3~4cm
1/2 bags of sprout (There was no this time, so, it isn't kept.)
(Seasoning)
A. Sugar 2tsp
A. Nam pla 1tbsp
A. Oyster sauce 1tsp
*Sweet chili sauce 1tbsp.
* Drop of lemon juice 3tbsp.
* Mincing of cashew nuts (peanut) Proper amount
(How to make)
1. I oil a frying pan and mincing of ginger, garlic and small shrimp is fried until it's aromatic.
2. It's wrapped in a heat-resistant bowl including noodles of fried noodles, and, 1-about 2 minutes, it's heated up.
3. Shrimp is added and fried, and also, onion, Komatsuna leaf and sprout, as well as the order, it's fried.
4. The noodles heated up are baked so that the baking color sticks by a different frying pan.
(It isn't being baked by an animation, but noodles become difficult to improve in the work well.)
Noodles are put in 5.3 and it's fried by seasoning A.
6. Heat is turned off, seasoning◯ is added in the end and it's mixed.
In my blog sidebar there is the translation button.
In the case of smartphones, it is available translation by the WEB version display.