=================================
意外と多い!?英語にもある日本語のことわざ
=================================
昔から人々の間で言い伝えられてきた、教訓や風刺、知識などを含む言葉が「ことわざ」ですが、英語にも日本語と同じような表現をすることわざがあることをご存知でしたか?調べてみると結構色々あるのですが、今回はその中から、英語で表現する「一石二鳥」「恩を仇で返す」「百聞は一見に如かず」を紹介します。
--------------------------------------------------
1) Kill two birds with one stone
→「一石二鳥」
--------------------------------------------------
この表現を日本人に紹介すると「さすが英語!日本語よりずいぶんストレートだね」とよく言われます(笑)。直訳すると「二羽の鳥を一つの石で殺す」となり、とてもダイレクトで、且つ若干残酷な感じが否めなせんが、使い方は日本語の一石二鳥と同じです。
<例文>
My sister’s been wanting to spend more time with me, so I thought I’d kill two birds with one stone and go shopping for my mom’s birthday present together.
(お姉ちゃんが私と一緒に時間を過ごしたがっているから、一緒にお母さんの誕生日プレゼントを買いに行けば一石二鳥だと思ってさ。)
I’ll pay part of your gas if you give me a ride. We’ll kill two birds with one stone, you pay less for gas, and I get a ride!
(車に乗せてくれたらガソリン代を少し払うよ。一石二鳥でしょ!あなたはガソリン代が浮くし、私は乗せてもらえるし。)
I like to listen to Hapa Eikaiwa podcasts when I go running. That way, I’m killing two birds with one stone, I’m learning English while I exercise.
(ジョギングするときにHAPA英会話のポッドキャストを聞くのが好きです。こうすれば、運動と英語の勉強が同時にできるので一石二鳥ですね。)
--------------------------------------------------
2) (Never) bite the hand that feeds you
→「恩を仇で返す」
--------------------------------------------------
「Bite the hand that feeds you」を直訳すると、「食べさせてくれる手を噛む」であり、犬などのペットを連想しますが、この表現は、犬はとても忠実で他の人を噛んだとしても、餌をくれる飼い主は噛まない、という考えから来ているそうです。勤め先を紹介してくれた恩師を卒業式に呼ばない人や、監督のお陰で優勝したにもかかわらず自分のすごさについてばかり話すスポーツ選手など、自分に良くしてくれている人を裏切る、つまり、恩を仇で返す場合に使います。
<例文>
I know you don’t like your stepfather, but he paid for your education, so you should probably invite him to graduation. You shouldn’t bite the hand that feeds you.
(義父のことを嫌うのは分かるけど、教育費払ってくれたわけだし、さすがに卒業式には呼んだ方がいいと思うよ。恩を仇で返しちゃだめだよ。)
I know those kids are really bratty, but I’m just happy to have an income through babysitting. I say, don’t bite the hand that feeds you!
(子供たちの性格が悪いのは分かってるけど、ベビーシッターとしての収入があるだけでありがたいわ。恩を仇で返さないようにしなきゃね!)
I can’t believe she stole from her own parents after all they did for her, and ran away! Talk about biting the hand that feeds you.
(あんなに良くしてくれたご両親から最終的にお金を盗んで逃げるなんて、恩を仇で返すってまさにこのことね。)
--------------------------------------------------
3) Seeing is believing
→「百聞は一見にしかず」
--------------------------------------------------
この表現を直訳すると「見れば信じる」ですが、意味としては「見えなければ信じられない」となります。自分の目で実際に見て、真実だと分かった場合に使うことが多く、日本語の「百聞は一見にしかず」と同じです。
<例文>
I never thought Mike would get married, but seeing is believing!
(マイクが結婚するなんて信じられませんでしたが、百聞は一見にしかずですね!)
I really couldn’t believe Stacy’s boyfriend was as good looking as she said, but seeing is believing.
(ステーシーの彼氏がそんなに格好いいなんて信じなかったけど、実際に会ったら本当に格好良かったよ。)
While I don’t doubt that you cleaned your room, seeing is believing!
(部屋を綺麗にしたことを疑っているわけではないけど、百聞は一見にしかず。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過46萬的網紅Hyukヒョク,也在其Youtube影片中提到,この動画をみたらスペシャルケアをせずにはいられなくさせるための動画ですw 今回、新商品を発売前から使用させてもらいました! そしてさらに朗報です★ なんと!この動画とポップが全国のLOFTにて流れます! 全国ロフトに置かれますので見かけたらインスタやツイートで教えてくださいね! 協賛:b& w株...
「one stone two birds 使い方」的推薦目錄:
one stone two birds 使い方 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
=================================
意外と多い!?英語にもある日本語のことわざ
=================================
昔から人々の間で言い伝えられてきた、教訓や風刺、知識などを含む言葉が「ことわざ」ですが、英語にも日本語と同じような表現をすることわざがあることをご存知でしたか?調べてみると結構色々あるのですが、今回はその中から、英語で表現する「一石二鳥」「恩を仇で返す」「百聞は一見に如かず」を紹介します。
--------------------------------------------------
1) Kill two birds with one stone
→「一石二鳥」
--------------------------------------------------
この表現を日本人に紹介すると「さすが英語!日本語よりずいぶんストレートだね」とよく言われます(笑)。直訳すると「二羽の鳥を一つの石で殺す」となり、とてもダイレクトで、且つ若干残酷な感じが否めなせんが、使い方は日本語の一石二鳥と同じです。
<例文>
My sister’s been wanting to spend more time with me, so I thought I’d kill two birds with one stone and go shopping for my mom’s birthday present together.
(お姉ちゃんが私と一緒に時間を過ごしたがっているから、一緒にお母さんの誕生日プレゼントを買いに行けば一石二鳥だと思ってさ。)
I’ll pay part of your gas if you give me a ride. We’ll kill two birds with one stone, you pay less for gas, and I get a ride!
(車に乗せてくれたらガソリン代を少し払うよ。一石二鳥でしょ!あなたはガソリン代が浮くし、私は乗せてもらえるし。)
I like to listen to Hapa Eikaiwa podcasts when I go running. That way, I’m killing two birds with one stone, I’m learning English while I exercise.
(ジョギングするときにHAPA英会話のポッドキャストを聞くのが好きです。こうすれば、運動と英語の勉強が同時にできるので一石二鳥ですね。)
--------------------------------------------------
2) (Never) bite the hand that feeds you
→「恩を仇で返す」
--------------------------------------------------
「Bite the hand that feeds you」を直訳すると、「食べさせてくれる手を噛む」であり、犬などのペットを連想しますが、この表現は、犬はとても忠実で他の人を噛んだとしても、餌をくれる飼い主は噛まない、という考えから来ているそうです。勤め先を紹介してくれた恩師を卒業式に呼ばない人や、監督のお陰で優勝したにもかかわらず自分のすごさについてばかり話すスポーツ選手など、自分に良くしてくれている人を裏切る、つまり、恩を仇で返す場合に使います。
<例文>
I know you don’t like your stepfather, but he paid for your education, so you should probably invite him to graduation. You shouldn’t bite the hand that feeds you.
(義父のことを嫌うのは分かるけど、教育費払ってくれたわけだし、さすがに卒業式には呼んだ方がいいと思うよ。恩を仇で返しちゃだめだよ。)
I know those kids are really bratty, but I’m just happy to have an income through babysitting. I say, don’t bite the hand that feeds you!
(子供たちの性格が悪いのは分かってるけど、ベビーシッターとしての収入があるだけでありがたいわ。恩を仇で返さないようにしなきゃね!)
I can’t believe she stole from her own parents after all they did for her, and ran away! Talk about biting the hand that feeds you.
(あんなに良くしてくれたご両親から最終的にお金を盗んで逃げるなんて、恩を仇で返すってまさにこのことね。)
--------------------------------------------------
3) Seeing is believing
→「百聞は一見にしかず」
--------------------------------------------------
この表現を直訳すると「見れば信じる」ですが、意味としては「見えなければ信じられない」となります。自分の目で実際に見て、真実だと分かった場合に使うことが多く、日本語の「百聞は一見にしかず」と同じです。
<例文>
I never thought Mike would get married, but seeing is believing!
(マイクが結婚するなんて信じられませんでしたが、百聞は一見にしかずですね!)
I really couldn’t believe Stacy’s boyfriend was as good looking as she said, but seeing is believing.
(ステーシーの彼氏がそんなに格好いいなんて信じなかったけど、実際に会ったら本当に格好良かったよ。)
While I don’t doubt that you cleaned your room, seeing is believing!
(部屋を綺麗にしたことを疑っているわけではないけど、百聞は一見にしかず。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
one stone two birds 使い方 在 Hyukヒョク Youtube 的最讚貼文
この動画をみたらスペシャルケアをせずにはいられなくさせるための動画ですw
今回、新商品を発売前から使用させてもらいました!
そしてさらに朗報です★
なんと!この動画とポップが全国のLOFTにて流れます!
全国ロフトに置かれますので見かけたらインスタやツイートで教えてくださいね!
協賛:b& w株式会社
ONE STONE TWO BIRDS (ワンストーン トゥーバーズ)商品情報はこちら!
公式サイト:
https://onestone-twobirds.jp/?utm_source=youtube&utm_medium=social&utm_campaign=hyuk_openingpr202109_1
#ヒョク #毛穴 #クレンジング
ども!こんにちは韓国人YouTuberのヒョクです!
チャンネル登録と高評価よろしくお願い致します!
【ご連絡先】
全てのオファーはこちらまで
[email protected]
<お手紙、プレゼント等の送り先>
株式会社 Coogee
〒151-0051
東京都渋谷区千駄ヶ谷4-5-11 SuSLOB北参道2F
Hyuk担当者宛
※飲食物はお断りさせていただいておりますご了承ください。
イ・ミンヒョク Debut Single 'Pray' 2020/08/01
Digital 1st Single 'Pray'【MV】
https://youtu.be/XyrD3w5J8sw
---------------------------------------------------------------
★TikTok↓↓
https://vt.tiktok.com/ZSJsa8tns/
@hyuk.official_tiktok
★Twitter↓↓
https://twitter.com/L_M_H_smile
★Instagram↓↓
https://www.instagram.com/hyuk.0115/
----------------------------------------------------------------
★東海ラジオ パーソナリティ★
毎週月曜日 19:45~
[ヒョクの韓国耳旅RADIO] 番組公式Twitter
https://twitter.com/hyuk1332
ホットな動画↓↓
ワセリンを使って5分で毛穴ブラックヘッドを無くす方法
https://youtu.be/qzoeIRFXTk0
1000万再生の「クレイマスクを使ったブラックヘッドの無くし方」
https://youtu.be/9mcKWniSrKk
-----簡単な自己紹介------
[Hyukヒョク] 韓国系YouTuber.
K-POP, K-FOOD, K-Beauty, K-Cluture
[イ・ミンヒョク] Solo Artist.
音楽活動、タレント業
音源提供:
・MODOOCOM
【ご注意】視聴者を傷つける× 過度な下ネタ× 宣伝目的× 荒らし× はモデレーターさんにより成仏対象なのでお気をつけください。
※大事!人を傷つける嘘のコメントをするやーつは、お見かけ次第、問答無用でブロックしますのでご注意下さい。
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/S8dNA9BlpSg/hqdefault.jpg)
one stone two birds 使い方 在 てぬキッチン/Tenu Kitchen Youtube 的精選貼文
〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
\新刊!魔法のてぬきおやつの続編が発売になりました♪/
『材料2つから!オーブン不使用!もっと!魔法のてぬきおやつ』
↓↓
https://www.amazon.co.jp/dp/4847070267
電子版も同時発売になりました!
↓↓
https://www.amazon.co.jp/gp/product/B08T14M8HH
\お陰様で再度重版していただき85000部に!本当に本当にありがとうございます!/
『世界一ラクチンなのに超美味しい!魔法のてぬきごはん』
↓
https://www.amazon.co.jp/dp/4847099621
ただいま重版記念フェアを開催していただいております!対象店舗で『魔法のてぬきごはん』をご購入いただいた方に〝ミニまな板〟をプレゼント。詳細や対象店舗などはこちらからご覧ください。
↓
https://www.wani.co.jp/event.php?id=6914?key=1100
\15万8千部突破!!お菓子レシピ本大賞♪/
『材料2つから作れる!魔法のてぬきおやつ』
↓
https://www.amazon.co.jp/dp/484709879X/
Amazon、その他ネット書店、全国の本屋さんで販売していただいております!
ぜひチェックしていただけると嬉しいです♪
〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
▽〝鶏胸肉のスパシーカツ〟の詳しいレシピはこちらのブログから♪
『てぬキッチンのブログ』⇒ https://www.tenukitchen.com/entry/2021/02/25/225109
▽twitterもやっているので、もし『てぬキッチン』のレシピをお試し頂いたら、#てぬキッチン をつけて投稿してもらえると嬉しいです♪
『てぬキッチンのtwitter』⇒ https://twitter.com/tenu_kitchen
【鶏胸肉のスパイシーカツ】
今日は、鶏胸肉を使ってスパイシーカツを作りました!カレー粉を使ったスパイシー系はよく作るのですが、このレシピは一番シンプルで材料少なく簡単なので最近よく作るレシピです♪
薄めにそぎ切りした胸肉にマヨネーズなどを揉み込んで、下味にもなり衣にもなり一石二鳥!
胸肉はしっとり柔らかで、カレー粉多めのスパイシーな味付けが食欲をそそります。
夕飯のおかずにはもちろん、おつまみやお弁当のおかずに、ぜひお試しください!
〈材料〉2人分
鶏胸肉 300g
☆カレー粉 大さじ1
☆マヨネーズ 大さじ1
☆醤油 大さじ1
パン粉 大さじ8くらい
▽チャンネル登録はこちらから♪
⇒http://www.youtube.com/channel/UC1HZhN0HjriRUhqH7wGyRQg?sub_confirmation=1
【Chicken breast spicy cutlet】
Today, I made spicy cutlet using chicken breast! I often make spicy recipes using curry powder, but this recipe is the simplest and easiest, so I often make it these days ♪
Knead mayonnaise etc. into thinly chopped breast meat, and it can be used as a batter and a batter, and two birds with one stone!
The breast is moist and tender, and the spicy seasoning with a lot of curry powder is appetizing.
Please try it as a side dish for dinner, as well as a side dish for snacks and lunch boxes!
〈INGREDIENT〉for2
Chicken breast 300g
☆ 1 tablespoon of curry powder
☆ 1 tablespoon mayonnaise
☆ 1 tablespoon soy sauce
About 8 tablespoons of bread crumbs
▽Subscribe to my channel♪
⇒http://www.youtube.com/channel/UC1HZhN0HjriRUhqH7wGyRQg?sub_confirmation=1
◎お仕事の依頼等はこちらまで→tenukitchen_tenukin@yahoo.co.jp
------------------------------------------------------------------------------
楽曲提供:フリーBGM DOVA-SYNDROME by http://dova-s.jp/
効果音素材:ポケットサウンド – https://pocket-se.info/
--------------------------------------------------------------------------
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/bWriqE4ix-8/hqdefault.jpg)
one stone two birds 使い方 在 てぬキッチン/Tenu Kitchen Youtube 的最讚貼文
〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
\てぬきおやつの続編!!てぬきごはんが発売になりました♪お陰様で発売10日で5万部に、本当に本当にありがとうございます!/
『世界一ラクチンなのに超美味しい!魔法のてぬきごはん』
↓
https://www.amazon.co.jp/dp/4847099621
\15万部突破!!お菓子レシピ本大賞♪/
『材料2つから作れる!魔法のてぬきおやつ』
↓
https://www.amazon.co.jp/dp/484709879X/
Amazon、その他ネット書店、全国の本屋さんで販売していただいております!
ぜひチェックしていただけると嬉しいです♪
〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
▽〝カレーうどん〟の詳しいレシピはこちらのブログから♪
『てぬキッチンのブログ』⇒ https://www.tenukitchen.com/entry/2020/11/10/210058
▽twitterもやっているので、もし『てぬキッチン』のレシピをお試し頂いたら、#てぬキッチン をつけて投稿してもらえると嬉しいです♪
『てぬキッチンのtwitter』⇒ https://twitter.com/tenu_kitchen
【カレーうどん】
今日は、包丁まな板も使いたくない、洗い物もできるだけ減らしたいときの『カレーうどん』を作りました!食べる器で作っちゃえば、洗い物も最低限で済みます!
焼き鳥缶を使うことで、手も抜けるし美味しい味付けになっているので一石二鳥!
とろみ付けも、水溶き片栗粉を作ってから後入れしたほうがダマになりにくいですが、面倒なので一緒に入れてチンします。
超ズボラレシピですが、面倒くさいときのメニューにぜひお試しください!
〈材料〉一人分
冷凍うどん 1個
カレールー 1片(約20g)
☆焼き鳥缶(タレ) 1個
☆めんつゆ 大さじ1/2
☆水 150cc
☆片栗粉 小さじ2/3
▽チャンネル登録はこちらから♪
⇒http://www.youtube.com/channel/UC1HZhN0HjriRUhqH7wGyRQg?sub_confirmation=1
【Curry udon】
Today, I made "Curry udon" when I don't want to use a kitchen knife cutting board and want to reduce the amount of washing as much as possible! If you make it with an eating bowl, you can wash it with a minimum amount!
By using a yakitori can, you can get rid of it and it is deliciously seasoned, so two birds with one stone!
For thickening, it is less likely to get lumpy if you make water-soluble potato starch and then add it later, but it is troublesome, so add it together and chin.
It's a super Zubora recipe, but please try it on the menu when it's troublesome!
〈INGREDIENT〉For1
1 frozen udon noodles
1 piece of curry roux (about 20g)
☆ 1 yakitori can (sauce)
☆ 1/2 tablespoon of mentsuyu
☆ Water 150cc
☆ 2/3 teaspoon of potato starch
▽Subscribe to my channel♪
⇒http://www.youtube.com/channel/UC1HZhN0HjriRUhqH7wGyRQg?sub_confirmation=1
◎お仕事の依頼等はこちらまで→tenukitchen_tenukin@yahoo.co.jp
------------------------------------------------------------------------------
楽曲提供:フリーBGM DOVA-SYNDROME by http://dova-s.jp/
効果音素材:ポケットサウンド – https://pocket-se.info/
------------------------------------------------------------------------------
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/GycCyDh49oM/hqdefault.jpg)