洪蘭的黑白譯
看到紫煙亭有趣的文章,【是不是覺得自己除了「吃屎」什麼都不會?】(連結見留言),講 Tarski 的 theory of truth,想到一位老朋友。
包括「翻譯大師」洪蘭在內的許多翻譯,跟網路上流竄的各種 misinformation 和 disinformation 一樣,尤其在選舉前,請明辨真僞虛實。
如圖,看到亮點了嗎?至少三大亮點,一個標出,兩個請自尋。
The Science of Words 《詞的學問》
George A. Miller 著
洪蘭譯
// Logic introduces questions of truth, and truth is no easier to define than meaning is. In 1931 the Polish logician Alfred Tarski (1902-1983) read a paper on the concept of truth before the Warsaw Scientific Society. Tarski claimed that a formally correct definition of “true sentence” depends in an essential way on the particular language under consideration. He proposed a definition for such formalized languages as logic or mathematics, but concluded that natural language, by its very nature, does not permit a consistent use of the expression “true sentence.” Tarski phrased the traditional correspondence theory of truth in the general form: “It is snowing” is a true sentence if and only if it is snowing, then showed how it leads to the Liar’s Paradox: “This is a false sentence” is a true sentence if and only if it is a false sentence.
邏輯討論的是真偽問題,但是真實並不一定比意義更容易定義。一九三一年,波蘭邏輯學家塔斯基(Alfred Tarski, 1902-1983) 在華沙科學協會中宣讀了一篇論文,他認為真實句子(true sentence)形式上的正確定義要依據這個句子的語言而定。他提出用邏輯或數學作為形式語言的定義,但也承認自然語言,因為它的特性允許「真實句子」的表達方式。他用一般的形式來解釋傳統的真實一致理論(correspondent theory of truth): It is snowing 是真的句子,只有真正在下雪時才為真。因此,說謊者的兩難:「This is a false sentence」是真的,假如它是一個假的句子(If and only if it is a false sentence ) 。//
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅さわけん,也在其Youtube影片中提到,JAPANESE SUSHI 101 簡単なお寿司講座 https://www.youtube.com/watch?v=_P0jIm43-Cw 0:10 から 2:05 まで 【スクリプト(間違っていたら教えてください)】 Japanese people are usually very surp...
misinformation meaning 在 さわけん Youtube 的精選貼文
JAPANESE SUSHI 101 簡単なお寿司講座
https://www.youtube.com/watch?v=_P0jIm43-Cw
0:10 から 2:05 まで
【スクリプト(間違っていたら教えてください)】
Japanese people are usually very surprised and pleased to learn that foreigners actually can eat sushi.
It seems that in Japan most people still don't know how wildly insanely popular sushi is overseas. However, in the Western world there's still a lot of misunderstanding and misinformation about what sushi actually is.
For example, I'm sure that many of you have had this conversation before.
Hey, do you wanna go have some sushi?
Sushi? What's that?
Umm. You know, it's like raw fish?
This is actually not true. It's a common misconception that sushi equals raw fish. But actually sushi refers to the way that the rice is prepared. The rice is vinegared and that's what makes it such a perfect match with raw fish. Don't be mistaken. Not all sushi is raw fish and not all raw fish is sushi.
So today I bought all kinds of Japanese sushi and even some things that are not sushi, and I'd like to explain the difference to you today.
First, usually in Japan when we talk about eating sushi or getting sushi, we don't mean the rolls. It's actually much more common to eat nigiri sushi which is the vinegared rice on the bottom and the "neta" the fish on the top.
We've got shrimp. We've got egg. We've got anago. We've got salmon. We've got everything.
That isn't to say that rolls don't exist at all in Japan, but there definitely isn't quite the variety that you will find overseas.
This is called a salad roll. It has egg, imitation crab, some tuna and a cucumber. It's no Philadelphia or caterpillar roll, but in terms of complicated rolled sushi, this is about as good as it's gonna get.
My favorite type of Japanese rolled sushi is Tekka Maki which is just tuna. I love how this side is super clean and then on this side you can see all the fish coming out.
However, this is sashimi. Sashimi is not sushi. Sashimi is usually raw slices of fish placed on top of daikon, meaning there's no rice involved and therefore it is not sushi.
僕の進展状況はインスタグラムでアップしていきます。↓
https://www.instagram.com/sawaken0708/
YouTubeライブの配信時間はLINEでお知らせしています。↓
https://line.me/R/ti/p/%40wem5691r
【さわけん】
英会話講師 / TOEIC S&W 講師 / ビデオブロガー
名古屋市なう
ロサンゼルス13年在住 / ラスベガス2年在住
ユニオンバンク(米国)に勤務経験
アメリカ人との結婚 / 離婚を経験する (T_T)
TOEICスコアは「L&R」「S&W」 ともに9割以上
英語発音テスト(EPT) 9割以上
【メディア実績】
中京テレビ PS三世 出演
名古屋テレビ UP! 出演
NHK 所さん!大変ですよ 取材協力
【参考動画】
- 自分自身を通訳できれば英会話はけっこう簡単なのでコツを教えます
https://www.youtube.com/watch?v=-wpca2dcsSs
- 英作文を2万回やったら通訳中級の仕事ができるようになった話
https://www.youtube.com/watch?v=vqEbJ-HTh8c
- 英語をゼロからやり直す社会人の勉強法と練習法(独学)
https://youtu.be/AHx-3MXLJw0
misinformation meaning 在 The meaning of 'fake news' – Episode 1 - YouTube 的美食出口停車場
Everybody knows the expression ' fake news ', but what does it really mean ? Can you spot when the information you get is not quite right? ... <看更多>
misinformation meaning 在 Misinformation policies - YouTube Help - Google Support 的美食出口停車場
If you've found multiple videos or comments that you would like to report, you can report the channel. What these policies mean for you. If you're posting ... ... <看更多>