Built to evoke a 15th-century Venetian Palace, Boston's Isabella Stewart Gardner Museum is one-of-a-kind. When you visit, you can view paintings, rare books, drawings, furniture and more from ancient Rome, Asia, Medieval Europe and Renaissance Italy.
📸 @lost.in.ldn on Instagram
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅National Palace Museum國立故宮博物院,也在其Youtube影片中提到,「一場虛實之間的藝術漫遊」 “An artistic journey that transcends the tangible.” 「揭開東西藝術史VR敘事」 “Witness the history of eastern and western art in VR.” 「國際博物館尖峰交會,探...
medieval paintings 在 Culture Trip Facebook 的最佳貼文
Built to evoke a 15th-century Venetian Palace, Boston's Isabella Stewart Gardner Museum is one-of-a-kind. When you visit, you can view paintings, rare books, drawings, furniture and more from ancient Rome, Asia, Medieval Europe and Renaissance Italy.
📍Boston, Massachusetts
📸 @lost.in.ldn on Instagram
medieval paintings 在 KK旅世界 K's journey Facebook 的最佳貼文
失戀的人來塔林吧!
沒在開玩笑,這裡真的有源自於中世紀的「失戀特效藥」!
來到愛沙尼亞15世紀就開始營業的老藥局Raeapteek,店員說這款杏仁糖就是治療心碎的配方!以前失戀的人都跑來藥局求助。
也因如此,杏仁成了塔林最具代表性的伴手禮。在舊城區時常可看到攤販現炒杏仁的景象。
而杏仁糖在愛沙尼亞最大的糖果公司Kalev的包裝下,已經是一門藝術!不僅在糖衣上作畫,還有各種造型,有點像捏麵人的概念,讓人大開眼界!在他們經營的咖啡廳還能看到畫師現場製作的過程。
我買了一個畫有塔林知名景點Paks Margareeta的杏仁糖,杏仁苦澀搭配糖粉甜膩,嗯,這就是愛情的滋味吧!
#波羅的海三國流浪記
A pharmacy in the Estonian capital promises a cure for broken hearts: an almond-based concoction that's been around since medieval times.
Now, the sweet almond is the most popular souvenir in Tallinn. There are vendors selling almonds in the old town, or you can buy it in Kalev, the oldest cafe in Tallinn. Those sweet almond have different paintings and shapes. It is an art!
I brought one with the painting of Paks Margareeta. Almond is bitter, sugar powder is very sweet. Well, this is the taste of love!
medieval paintings 在 National Palace Museum國立故宮博物院 Youtube 的最佳貼文
「一場虛實之間的藝術漫遊」
“An artistic journey that transcends the tangible.”
「揭開東西藝術史VR敘事」
“Witness the history of eastern and western art in VR.”
「國際博物館尖峰交會,探索VR未來之境」
“Internationally prestigious museums join forces to create a VR odyssey.”
「故宮南院奇幻嘉年華:21 世紀博物館特展」為故宮邀集法國羅浮宮、英國泰特現代藝術館、法國橘園美術館、德國舊國家美術館、捷克慕夏基金會共同策劃,即將帶給大家一場虛實整合的文明奇幻之旅!
A CARNIVAL OF FANTASIES: A Special Exhibition of 21st Century Museums at the Southern Branch of the NPM is co-organized by the National Palace Museum (NPM), Musée du Louvre, Tate Modern, Musée de l'Orangerie, Alte Nationalgalerie, and the Mucha Foundation. It will soon send you on a fantastic journey through civilization across the physical and virtual realms.
嘉年華 (Carnival) 廣泛代稱慶典,源自中世紀 「狂歡節 」。屬於東方的歡樂節慶,可在歷代風俗畫中窺見,而 20 世紀蘇聯思想家巴赫金認為 「狂歡節 」亦是一場精神感官的釋放,呼應本次策展以 「新媒體藝術 」獻給觀眾一 場穿梭文明珍奇的 「幻境狂歡 」。本展除了呈現故宮近年屢獲國際大獎的虛擬實境、擴增實境及混合實境,更結合 來自多座世界頂尖博物館的精彩虛擬實境製作。展覽以故宮近年豐碩的新媒體藝術為主軸,規劃 「璀璨光河 」 、 「故宮啟航 」 、 「羅浮宮驛站 」「美學世界 」四大展區,展覽更以 「奇」字象徵博物館的珍奇藏品,「幻」字則開展科 技世界下的虛擬幻境,交織一場虛實共舞的流動盛宴。
The word "carnival" originated from the medieval period and is widely used to mean "celebration," while festivals in the East can also be found in genre paintings throughout history. Mikhail Bakhtin, the 20th Century Soviet philosopher, believed that "carnivals" were a release of the spirit and senses. Bakhtin's ideas cohere nicely with the exhibition theme as new media art brings visitors a perception of illusion and polysensory experiences. In addition to presenting the National Palace Museum's award-winning virtual reality (VR), augmented reality (AR), mixed reality (MR) programs and other new media artworks, the exhibition will also feature incredible virtual reality experiences from leading museums around the world. This exhibition is divided into four sections: "River of Time," "NPM Voyage," "The Louvre Station" and "Aesthetic World". The other worldly features of the exhibited works are also embedded in the exhibition's Chinese title, with the word " 奇 " symbolizing the museum's rare and invaluable collections, and the word " 幻 " referring to the virtual fantasies created with modern technology.
工作人員名單
國立故宮博物院 National Palace Museum
發行人 Issuer
院長 Director/吳密察Wu, Mi-Cha
專案指導Advisor
副院長 Deputy Director/黃永泰 Huang, Yung-Tai
策展團隊 Curatorial team
教育展資處 Department of Education, Exhibition and Information Services
處長 Chief Curator/ 徐孝德 Hsu, Hisao-Te
副處長 Deputy Chief Curator/ 謝俊科 Hsieh, Chun-Ko
科長 Section Chief/ 吳紹群 Wu, Shao-Chun
策展執行 Exhibition Executive/賴志婷Lai, Chih-Ting
網站事務 Website Administrator/黃瀞萩、黃郁涵 Huang Ching-Chiu, Huang Yu-Han
南院處 Southern Branch of National Palace Museum
處長Chief Curator/彭子程 Peng Tzu-Cheng
科長Section Chief/于秉儀Yu,Biing-Yi
助理研究員 Assistant Curator 鄭莉蓉 Cheng, Li-Jung
助理研究員 Assistant Curator 羅勝文 Lo Sheng-Wen
設計與施作 Design & Construction
安益國際展覽股份有限公司Interplan International Design
鳴謝 Acknowledgements
HTC VIVE Arts
Cécile Debray
Marcus Mucha
Dominique de Font-Réaulx
Yann Le Touher
Adrien Franceschi
Katie Durand
Sophie Parkin
Emissive Studio
GebruederBeetz
Lucid Reality