糾正生澀的法文系列 #19 小心晚路上的法文囉
Lin 說得
> 法文第二句沒有寫“本身”有一點奇怪,應該要加 elle-même
> 中文句子的 '' 他的夜景 '' 的意思就是 '' 高塔上看得到的夜景 ''
可是法文的 '' sa vue de nuit '' 的意思是
'' 從高塔樓下看到高塔的那個view '',
意思就完全相反😱,
應該要寫 '' ... que la vue qu'elle offre de nuit. ''
我們會用offrir動詞(送)因為你爬完高塔它就送你一個風景,
這樣說會不會好聽多麼 ??
>> 對的說法是 :
"Je pense que la tour elle-même est plus intéressante que la vue qu'elle offre de nuit. "
Juillet 說得 :
> 第二個問用措辭,site (遺跡,用地)要換成 endroit (地方).
> 問題的否定寫法有一點 " 中式的法文 ",不太標準。
應該要問 :
" Ce n'est pas l'endroit le plus haut de Taipei ? "
更好聽的是用question inversée,這樣更有power的感覺 :
“ N'est-ce pas l'endroit le plus haut de Taipei ?”
> 第三個問題是
'' Il n'y a pas une meilleure vue ? '' 但這句的意思是 :
'' 沒有比較好一點的風景嗎 ? '' 跟下面的中文翻譯不一樣。
這裡用錯冠詞,不要用une不指定冠詞
而要用pas...de的一班否定用法,
另外最好是用question inversée來強調一下
自己覺得101的風景是全台北最棒的.最好的寫法是 :
" N'y a-t-il pas de meilleure vue ? ''
對的對話是 :
Lin :
"... Je pense que la tour elle-même est plus intéressante que la vue qu'elle offre de nuit. "
Juillet :
'' Pourquoi ? N'est-ce pas l'endroit le plus haut Taipei ? N'y a-t-il pas de meilleure vue ? ''
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過6,720的網紅Wen,也在其Youtube影片中提到,限時領取教材區 https://bit.ly/2z5Eu5t (打開網址 輸入 26 就可以領教材唷!) ———————————————— 常常看到的 Lo,到底該怎麼用?我應該如何簡化句型呢? El,La,Los,Las 除了冠詞外還有什麼時候會出現呢? 看完今天的影片你就會恍然大悟! 原來超...
「la 冠詞」的推薦目錄:
- 關於la 冠詞 在 Petit à petit - 法語一步一步來 Facebook 的精選貼文
- 關於la 冠詞 在 Petit à petit - 法語一步一步來 Facebook 的最佳貼文
- 關於la 冠詞 在 Petit à petit - 法語一步一步來 Facebook 的最佳貼文
- 關於la 冠詞 在 Wen Youtube 的最佳解答
- 關於la 冠詞 在 真琴的法文教室(23)L'expression de la quantite - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於la 冠詞 在 基本的法文文法,這次我們要來看看法文中的「冠詞」。 你有 ... 的評價
- 關於la 冠詞 在 學法文| parler français - 3分鐘了解法語冠詞 - YouTube 的評價
- 關於la 冠詞 在 #問#法文冠詞 - 語言板 | Dcard 的評價
la 冠詞 在 Petit à petit - 法語一步一步來 Facebook 的最佳貼文
用法系列 #10 [ Revenir - venir + de + lieu ]
On ne dit pas - 不要說 :
'' je viens de la France '' '' elle vient de l'Allemagne ''
Si c’est pour indiquer le pays d’origine,
如果是表達'' 我來自...'' 應要寫 :
“ je viens de France'' '' elle vient d’Allemagne ”
Si c’est pour indiquer la provenance géographique,
如果是表達'' 我從...來的'' 應要寫 :
“ tu reviens de France ? '' '' vous revenez d’Allemagne ? ”
Pour donner des précisions sur ce lieu d'origine
on peut utiliser l'article défini '' la '', exemple :
如果想要給關於這個國家的細節可以用'' la '' 定冠詞, 例如 :
'' je viens de la France rurale ''
'' ils venaient de l'Allemagne de l'Est ''
ici il n'y a pas de règle grammaticale bien établie,
il s'agit d'un usage particulier peut-être dû au fait
qu'avec les pays masculins et pluriels l'article est
monosyllabique (du / des) et qu'on veut que ça reste comme ça 😂
跟陰性國家要用de 而不是de la這個規則來源不清楚
但是應該是因為跟陽性和複數國家的用法冠詞都是單音節的,
有可能以前的人覺得用de就好了,因為這樣也是單音節的用法,
念出來比較順 :
Je viens de France.
Je viens du Brésil.
Je viens des États-Unis.
la 冠詞 在 Petit à petit - 法語一步一步來 Facebook 的最佳貼文
文法系列 #26 部分冠詞
講法文時候如果有數量的概念有可能要用部分冠詞,
(表達對方不知道是什麼數量, 要放在動詞前面)
Exemple :
Elles boivent du café ! = 她們在喝咖啡
(我們不曉得她們和多少咖啡)
這句跟
Elles boivent un café = 她們喝一杯咖啡
不一樣 (我們這裡就知道她們喝一杯咖啡)
部分冠詞也可以用來說一個東西的一個部分 :
Exemple :
Vous mangez de la pastèque ? = 你們吃西瓜嗎 ?
(表達西瓜的一個部分)
跟
Vous mangez une pastèque ? = 你們是吃一個西瓜嗎?
不一樣
如果對數量至少有概念要用 :
[ 副詞 + de + 名詞 ]
Exemples :
Elles boivent trop café.
= 她們喝太多咖啡.
Vous mangez un peu de pastèque ?
你們吃一點西瓜嗎 ?
la 冠詞 在 Wen Youtube 的最佳解答
限時領取教材區
https://bit.ly/2z5Eu5t
(打開網址 輸入 26 就可以領教材唷!)
————————————————
常常看到的 Lo,到底該怎麼用?我應該如何簡化句型呢?
El,La,Los,Las 除了冠詞外還有什麼時候會出現呢?
看完今天的影片你就會恍然大悟!
原來超簡單❤️❤️
■ 喜歡歡迎訂閱我的頻道唷!
每週二 20:00 會定期更新西文小知識給大家的~
■ 想問我問題或是找我上課的話
可以來我 AmazingTalker 個人頁找我唷!
AmazingTalker: https://goo.gl/ieZfAL
■ 如果想第一手接受資訊或拿取教材請來臉書『搶先看』唷
Facebook : https://goo.gl/skjj3u
#西班牙文學習 #西文自學 #學西班牙文
la 冠詞 在 基本的法文文法,這次我們要來看看法文中的「冠詞」。 你有 ... 的美食出口停車場
這些冠詞有多少個呢?技術上來說有三個相當於“the”的定冠詞(le, la, les)以及三個相當於“a”(un, une, des)的不定冠詞。不過還有一個替代« la »跟« le ... ... <看更多>
la 冠詞 在 學法文| parler français - 3分鐘了解法語冠詞 - YouTube 的美食出口停車場
比利時#移民生活#比利時生活#移民比利時#移民你好如果想學法文可以訂閱我的Facebook page 傾計學法文 le français simplement ... ... <看更多>
la 冠詞 在 真琴的法文教室(23)L'expression de la quantite - 批踢踢實業坊 的美食出口停車場
Salut!(發音是灑ㄌㄩ,你好的意思,用在親密的人之間),嘻嘻,先謝謝阿吉幫我打廣告,謝
謝,merci beaucoup!
今天要教的是數量的表達法,是有關部份冠詞和一些數量片語,可能這邊的文法概念會比
較不好懂,畢竟中文的文法和他們的觀念差蠻多的,我就先介紹部份冠詞:有"du"(de le的縮
寫,一定要寫"du"喔),"de la","des"(de les的縮寫,它跟不定冠詞的複數是同一字,要小心
不要攪混喔).這些冠詞後面都接不可數,抽象名詞,嘻,大部都是跟吃的有關.因為法國人認
為吃東西只是吃它的一部份,而不是吃掉所有的所以都用部份冠詞.
Ex:"Je bois du vin."(我喝酒.)
"Tu manges de la viande."(你吃肉.)
"Il achete de l'huile."(他買油.)
"Nous mangeons des legumes."(我們吃青菜,"legumes"的第一個"e"有"/")
"Il y a des bananes dans le frigo."(有香蕉在冰箱裡.)
這一類的名詞,就必須靠背了,有機會我會再介紹.
接下來我再介紹一些數量片語,後面接的名詞不須冠詞:
"un peu de + 名詞":一點的..
"assez de + 名詞":足夠的...
"beaucoup de + 名詞":很多的...
"trop de + 名詞":過多的..
Ex:"Je mange un peu de pain."(我吃了一點麵包.)
"Vous faites assez de sport."(您做了足夠的運動.)
"Ils boivent beaucoup d'eau."(他們喝了很多水.)
"Nous achetons trop de pommes."(我們買了過多的蘋果.)
接下來還有一些單位的片語,和英文是一樣的,像是一公斤的...就是:
"un kilo de + 名詞"(都不用冠詞)
"cent grammes de + 名詞":一百克的...
總之,數量片語和單位片語的後面的名詞都不需冠詞,關於數字,我會在近期跟大家介紹,那
今天就到這了,Au revoir!
預告:下次要教的是"Les verbes en "ir" au present"就是第二類動詞댊
--
喔呵呵呵.....我是宇宙世界無敵的超級大美女..
木野真琴(kino makoto)...有空可以call我喔..
等你來追我喔..最好會打排球的我優先考慮..
喂!你在看我嗎?我也在看你耶,親愛的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.m8.ntu.edu.tw)
◆ From: pc226175.ipcedu
... <看更多>