#葉郎每日讀報 #娛樂新知揀三條
1.Sony正招募新人將PS遊戲移植手機平台
2.美國電影院陸續重啟但有些房東開始趕人
3.另一個串流大戰的隱形冠軍居然是房地產
________________________________________
▼ 1.Sony is hiring for PlayStation mobile development(https://flip.it/QnOa9e)
│
關注遊戲產業的網路媒體 Eurogamer 發現 Sony 的遊戲開發部門 PlayStation Studios 正在召募新的手遊開發及策略主管,並且直接寫明其任務就是「將 PlayStation 上最紅的系列遊戲移植到行動裝置上」。召募啟事中並沒有具體點名要開發哪一款遊戲,並且註明必須規劃三到五年的營運規劃,也就是說即便玩家可能終有一天能在手機上玩到《Marvel's Spider-man 蜘蛛人》遊戲,但可能還需要一點時間才有機會出現在手機平台上。Sony 上一次大張旗鼓進軍手遊已經是2011年發布 Xperia Play 服務的時候。
│
│
▼2. Arclight Gets an Eviction Notice, Regal Defeated by Landlords: Theater Battles Get Real(https://flip.it/TR8Huo)
│
由於美國各州疫情緩解,各地電影院陸續獲得許可在一定容量限制內重啟營業。不過有的電影院回得來,有的可能永遠回不來了。停業期間部分房東願意配合電影院經營者的請求,減免或延後收取電影院的房租,然而一旦重新開門房東一分鐘都不等待,立刻現身收租。另房東失望的是,在電影院容量受限以及欠缺大片吸客的情況下,許多經營者現在還難以恢復支付全額租金。大多數電影院都還在跟房東談判中,也有直接收到房東的騰空搬遷最後通牒的。電影院這個營業項目對於房客和房東來說都是營運成本很高的項目。對房東而言,趕走付不出房租的房客之後,真正頭痛的是去哪兒找新的訪客繼續使用這些用途受限的空間。
│
│
▼ 3. The streaming wars have a winner — in this real estate sector(https://flip.it/PTR3HU)
│
電影院的房東正在煩惱,但其他和電影有關的房地產業主則正在賺大錢。過去一年的新冠肺炎疫情刺激了串流市場74%的爆炸性成長,各大片廠爭相投入平台經營和新節目製作也使拍攝相關的空間需求暴增。更有甚者,和好萊塢片廠採取依據個案需求短租攝影棚的做法完全相反,Netflix 更喜歡用超過數年的長期租月包下攝影棚,藉以確保自家劇組可以愛怎麼用就這麼用。這個強烈需求已經引來許多投資人進入攝影棚建置和經營的市場,比如以地產起家的美國著名私募基金 Blackstone 黑石集團剛剛出手取得好萊塢規模排名前幾名的攝影棚 Sunset Studios 的49%股份。另外一個熱門房地產項目是存放道具佈景的倉儲空間,而且這些急需倉儲空間的劇組還得要跟過去一年瘋狂成長的網購業競爭倉庫的使用權。
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過8萬的網紅Mẹ Nấm,也在其Youtube影片中提到,Người Việt Đồng Tâm Để tranh đấu cho công lý và hỗ trợ người dân Đồng Tâm, mỗi người dân Việt đều có thể làm nhiều việc khác nhau trong đó có phần vận...
eviction notice 在 Apple Daily - English Edition Facebook 的最佳解答
Hong Kong risks losing its status as an international financial centre after Chief Executive Carrie Lam’s rejection of #SeparationOfPowers, as that served as an “eviction notice” to investors, said veteran commentator Lam Hang-chi.
Read more: https://bit.ly/2YYfhGN
《信報》創辦人林行止批評林鄭月娥發表香港沒有「三權分立」的「高論」,等於向國際社會發出「逐客令」。
________________
📱Download the app:
http://onelink.to/appledailyapp
📰 Latest news:
http://appledaily.com/engnews/
🐤 Follow us on Twitter:
https://twitter.com/appledaily_hk
💪🏻 Subscribe and show your support:
https://bit.ly/2ZYKpHP
#AppleDailyENG
eviction notice 在 Mẹ Nấm Facebook 的精選貼文
Kính nhờ anh chị em, bạn bè copy đăng lại thư dưới đây và cùng gửi email đến các đại sứ quán, hoặc các Tổ chức Nhân quyền nếu quý vị thấy đồng ý với nội dung thư!
------
Người Việt Đồng Tâm
Kính gửi đồng bào,
Vào rạng sáng ngày 09/01/2020, nhà cầm quyền đã huy động công an cơ động tấn công người dân Đồng Tâm tại thôn Hoành. Một người dân là cụ Lê Đình Kình, 84 tuổi, bị giết chết, nhiều người bị bắt giam, hành hung và 3 công an thiệt mạng vì té giếng.
Trong sự kiện bi thảm này, toàn bộ thông tin đều đến từ Bộ Công an với những dữ kiện trước sau trái ngược nhau. Truyền thông của đảng và nhà nước đã tiếp tay hăm doạ, kết án những ai tiếp cận các nguồn thông tin khác với thông tin mà Bộ Công an đưa ra. VTV (Đài truyền hình trung ương Việt Nam) vi phạm điều 31 Hiến Pháp Việt Nam khi đưa những người bị bắt trong sự kiện Đồng Tâm lên truyền hình nhận tội. Cụ Lê Đình Kình và nhiều người dân Đồng Tâm bị gán ghép là những kẻ khủng bố đã tấn công công an bằng vũ khí như lựu đạn, bom xăng.
Để tranh đấu cho công lý và hỗ trợ người dân Đồng Tâm, mỗi người dân Việt đều có thể làm nhiều việc khác nhau trong đó có phần vận động sự quan tâm và can thiệp của quốc tế. Do đó, chúng tôi kêu gọi đồng bào Việt Nam trong và ngoài nước cùng gửi điện thư (email) đến tất cả các tòa đại sứ và lãnh sự quán có mặt tại VN, Liên Hiệp Quốc, các Tổ chức quốc tế nhằm kêu gọi họ yêu cầu chính phủ Việt Nam:
- Đồng ý cho đại diện các đại sứ quán, các tổ chức trong nước và quốc tế đến thăm hỏi, tìm hiểu, giúp đỡ dân làng và các nạn nhân.
- Cho phép các tổ chức quốc tế, phóng viên quốc tế như của AP, NY Times, Reuters, RFI, CNN, Aljazeera đến Đồng Tâm để tác nghiệp và cung cấp thông tin trung thực nhất.
- Yêu cầu nhà cầm quyền Hà Nội ngừng sử dụng bạo lực, hay tiếp tục đe doạ sử dụng bạo lực cũng như chấm dứt hành vi vu cáo khủng bố đối với mọi dân làng Đồng Tâm.
Sau đây là lá thư mẫu gợi ý hầu tạo sự dễ dàng cho mỗi cá nhân, tổ chức có thể sử dụng để gửi đến các tòa đại sứ, Liên Hiệp Quốc, cơ quan quốc tế nhân quyền v.v. (hoặc quý vị tùy nghi tự soạn thêm theo ý riêng). Ngoài ra, chúng tôi cũng xin cung cấp danh sách các tòa đại sứ và địa chỉ điện thư đính kèm.
Subject: Urgent attention on human right violation in Dong Tam Village Vietnam
Dear Sir/Madam:
It is with grave concerns that I draw your attention to the following:
•On January 9, 2020 a violent clash over a land dispute in Dong Tam commune, Vietnam where excessive military and police force was deployed that killed an 84-year-old civilian and injured several others. The elderly who had been a vocal leader in the struggle against land confiscation was shot twice in the head and once in the chest while sleeping in his bed. Several other elderly and farmers of the same commune were arrested or assaulted and badly injured. Reportedly there were some 3000 police heavily armed with tear gas, explosives and live ammunition that launched the attack at approximately 3 a.m. on that day targeting the house of the local elderly leader. His sons were also arrested and his daughter in law and grandchildren were also hunted down while running away by police sniffer dogs.
•This is the latest bloody conflict of land seizures in Dong Tam commune where tension has been simmering for some three years. Farmers claim that the government seizes 59 hectares (116 acres) of their farmland for the military-run Viettel Group, which is Vietnam’s largest mobile phone company, without consultation, consent and adequate compensation for the rightful owners.
•While violent land confiscations are not uncommon in Vietnam, this is the first time the authorities claimed there had been 3 policemen killed during the attack against the rightful owners of the lands. Human Rights Watch and other international human rights organizations have urged the authorities to investigate the killings fairly and to hold accountable those who used violence and whether excessive police force was justified so as not to wrongly accuse and further victimize the victims.
•Similarly, last year, just days before the Vietnamese traditional new year, “Tet”, on January 4 and January 8, the authorities in Ho Chi Minh city also launched an attack against the Loc Hung Vegetable Garden, a settlement area claimed by the Catholic Church and registered for agricultural use in 1991, 1995, and 2005, and ever since the land had been used by residents for growing vegetables.
•During the two-day operation, some thousand uniformed police and plain clothes forces wearing masks equipped with about 8 bulldozers and earth movers to demolish all the houses in Loc Hung Vegetable Garden, Tan Binh district, without prior warning, proper notice, or adequate compensation for the residents.
•This forced hundreds of displaced victims who are mostly defectors and people who had escaped the Communist regime in the North in 1954, and former prisoners of conscience, political dissidents and veterans of the former army of South Vietnam out of their homes.
•Lawyers in the country protested against the local authorities’ abuse of power claiming the state should have issued an order for land appropriation first before any issuance of an eviction order to residents of Loc Hung Vegetable Garden.
Therefore, we earnestly ask [your embassy] [U.N. organization]…. to exert diplomatic pressure and
1. Urge the Vietnamese government to end military and police repression and abuse of powers against civilians;
2. Urge the Vietnamese government to recognize the importance of engaging in respectful dialogues and fair negotiations to solve land disputes peacefully rather than resorting to violence.
3. Urge the Vietnamese authorities to investigate with impartiality and transparency and punish all those who are responsible for the human rights violations and the violence in Loc Hung Vegetable Garden and Dong Tam commune so that there is no impunity for crimes committed by state officials.
4. Urge the Vietnamese authorities to permit access to Dong Tam and Loc Hung survivors by local and foreign journalists, diplomats, UN agency officials and other impartial observers to assess what evolved there and monitor the government’s investigation of these incidents.
5. Urge the Vietnamese government to recognize unfair and arbitrary land confiscation for economic projects displacing local people is the source of social unrest, public grievance and a violation of civil and human rights.
6. Urge the Vietnamese authorities to adequately compensate thousands of displaced victims from the unlawful attacks in Loc Hung Vegetable Garden Settlement Area as well as in Dong Tam commune so that at least they could afford to bury their dead family members, find alternative lodgings and rebuild their homes.
Your kind and serious attention to this matter is greatly appreciated, Sincerely yours,
--------------------------------------------------
Danh sách địa chỉ email các đại sứ quán nước ngoài tại Việt Nam
Đại sứ quán Hoa Kỳ
Email: hanoiac@state.gov
Đại sứ quán Úc
Email: vembassy@webone.com.au
Đại sứ quán New Zealand
Email: [email protected]
Đại sứ quán Đức
Email: sqvnberlin@t-online.de; info@hanoi.diplo.de
Đại sứ quán Pháp
Email: [email protected]
Đại sứ quán Anh và Bắc Ai-len
Email: [email protected]
Đại sứ quán Canada
Email: hanoi@international.gc.ca
Đại sứ quán Thụy Sĩ
Email: hanoi@eda.admin.ch
Đại sứ quán Bỉ
Email: hanoi@diplobel.be
Đại sứ quán Thụy Điển
Email: [email protected]
Đại sứ quán Hà Lan
Email: han@minbuza.nl
Đại sứ quán Đan Mạch
Email: hanamb@um.dk
Đại sứ quán Na Uy
Email: [email protected]
Đại sứ quán Ba Lan
Email: [email protected]; vnhanamb@msz.gov.pl
Đại sứ quán Nhật
Email: soumuhan@ha.mofa.go.jp
Liên Minh Châu Âu
Email: delegation-vietnam@eeas.europa.eu
eviction notice 在 Mẹ Nấm Youtube 的最讚貼文
Người Việt Đồng Tâm
Để tranh đấu cho công lý và hỗ trợ người dân Đồng Tâm, mỗi người dân Việt đều có thể làm nhiều việc khác nhau trong đó có phần vận động sự quan tâm và can thiệp của quốc tế. Do đó, chúng tôi kêu gọi đồng bào Việt Nam trong và ngoài nước cùng gửi điện thư (email) đến tất cả các tòa đại sứ và lãnh sự quán có mặt tại VN, Liên Hiệp Quốc, các Tổ chức quốc tế nhằm kêu gọi họ yêu cầu chính phủ Việt Nam:
- Đồng ý cho đại diện các đại sứ quán, các tổ chức trong nước và quốc tế đến thăm hỏi, tìm hiểu, giúp đỡ dân làng và các nạn nhân.
- Cho phép các tổ chức quốc tế, phóng viên quốc tế như của AP, NY Times, Reuters, RFI, CNN, Aljazeera đến Đồng Tâm để tác nghiệp và cung cấp thông tin trung thực nhất.
- Yêu cầu nhà cầm quyền Hà Nội ngừng sử dụng bạo lực, hay tiếp tục đe doạ sử dụng bạo lực cũng như chấm dứt hành vi vu cáo khủng bố đối với mọi dân làng Đồng Tâm.
Dear Sir/Madam:
It is with grave concerns that I draw your attention to the following:
•On January 9, 2020 a violent clash over a land dispute in Dong Tam commune, Vietnam where excessive military and police force was deployed that killed an 84-year-old civilian and injured several others. The elderly who had been a vocal leader in the struggle against land confiscation was shot twice in the head and once in the chest while sleeping in his bed. Several other elderly and farmers of the same commune were arrested or assaulted and badly injured. Reportedly there were some 3000 police heavily armed with tear gas, explosives and live ammunition that launched the attack at approximately 3 a.m. on that day targeting the house of the local elderly leader. His sons were also arrested and his daughter in law and grandchildren were also hunted down while running away by police sniffer dogs.
•This is the latest bloody conflict of land seizures in Dong Tam commune where tension has been simmering for some three years. Farmers claim that the government seizes 59 hectares (116 acres) of their farmland for the military-run Viettel Group, which is Vietnam’s largest mobile phone company, without consultation, consent and adequate compensation for the rightful owners.
•While violent land confiscations are not uncommon in Vietnam, this is the first time the authorities claimed there had been 3 policemen killed during the attack against the rightful owners of the lands. Human Rights Watch and other international human rights organizations have urged the authorities to investigate the killings fairly and to hold accountable those who used violence and whether excessive police force was justified so as not to wrongly accuse and further victimize the victims.
•Similarly, last year, just days before the Vietnamese traditional new year, “Tet”, on January 4 and January 8, the authorities in Ho Chi Minh city also launched an attack against the Loc Hung Vegetable Garden, a settlement area claimed by the Catholic Church and registered for agricultural use in 1991, 1995, and 2005, and ever since the land had been used by residents for growing vegetables.
•During the two-day operation, some thousand uniformed police and plain clothes forces wearing masks equipped with about 8 bulldozers and earth movers to demolish all the houses in Loc Hung Vegetable Garden, Tan Binh district, without prior warning, proper notice, or adequate compensation for the residents.
•This forced hundreds of displaced victims who are mostly defectors and people who had escaped the Communist regime in the North in 1954, and former prisoners of conscience, political dissidents and veterans of the former army of South Vietnam out of their homes.
•Lawyers in the country protested against the local authorities’ abuse of power claiming the state should have issued an order for land appropriation first before any issuance of an eviction order to residents of Loc Hung Vegetable Garden.
Therefore, we earnestly ask [your embassy] [U.N. organization]…. to exert diplomatic pressure and
1. Urge the Vietnamese government to end military and police repression and abuse of powers against civilians;
2. Urge the Vietnamese government to recognize the importance of engaging in respectful dialogues and fair negotiations to solve land disputes peacefully rather than resorting to violence.
3. Urge the Vietnamese authorities to investigate with impartiality and transparency and punish all those who are responsible for the human rights violations and the violence in Loc Hung Vegetable Garden and Dong Tam commune so that there is no impunity for crimes committed by state officials.
4. Urge the Vietnamese authorities to permit access to Dong Tam and Loc Hung survivors by local and foreign journalists, diplomats, UN agency officials and other impartial observers to assess what evolved there and monitor the government’s investigation of these incidents.
5. Urge the Vietnamese government to recognize unfair and arbitrary land confiscation for economic projects displacing local people is the source of social unrest, publi
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/XwPpNckvndQ/hqdefault.jpg)
eviction notice 在 OmegaGamesWiki™ Youtube 的精選貼文
PS4版のファークライ5(FARCRY 5)のプレイ動画です、Part 30。
Side Mission「形勢逆転」について:
レコードケース[収集物]を10個回収するとクリア、場所は以下
No.1) リネロ建築資材店(チーズバーガーを助けた場所、コンテナ建物内)
No.2) オスプレイ・キャビン 11:29
No.3) ダンスキーのキャビン 11:51
No.4) 公園南入口 12:15
No.5) ハンターのパスシェルター 12:37
No.6) レッドテール・キャビン 12:59
No.7) ブレイクスルー・キャンプ 13:18
No.8) グリルストリーク 13:56
No.9) MCA移動型研究所 14:17
10) 公園北入口 14:36
Part 30:
Campaign Mission
・立ち退き通知/Eviction Notice(Stealth No Damage) 0:08
・ギアリングアップ/Gearing Up(Stealth No Damage) 4:15
Side Mission
・形勢逆転/Turn the Tables
・Normal Difficulty
Far Cry 5 Campaign Missions プレイ動画プレイリスト:
⇒https://www.youtube.com/playlist?list=PL4fd59i0eA3VjP9HH-Z0AYBkRLr8EscI9
Far Cry 4 Campaign Missions プレイ動画プレイリスト:
⇒https://www.youtube.com/playlist?list=PL4fd59i0eA3U1I0r486DImIa7GoqmhQdg
======================
- ゲームタイトル: ファークライ5(Far Cry 5)(PS4版)
- 発売日: 2018年3月29日 (日本)
- 価格: PS4パッケージ版:8400円(税別)
- ジャンル : FPS
- ESRB : Cero Z
- 開発: UBISOFT
=======================
UBISOFT GAMES & COPYRIGHT:
⇒http://help.ubi.com/video
=======================
"Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976,
allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism,
comment, news reporting, teaching, scholarship, and research.
Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise
be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance
in favor of fair use."
=======================
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/ZTVIehgfVHY/hqdefault.jpg)