📍Noticias de Taiwán📍
🇨🇳Internacional 🇹🇼🇺🇸
Un medio de comunicación estatal de China, el Global Times, se refirió a un reportaje del “Financial Times” que decía el gobierno de Joe Biden estaba considerando permitir que Taiwán cambiara su nombre de la oficina representativa ante Estados Unidos el 12 de septiembre, y advirtió que el hecho haría que las autoridades de Taiwán pagaran el precio.
中國《官媒環球時報》12日引述《金融時報》揭露拜登政府正在考慮允許台灣更改其駐美代表處名稱,並這將會使台灣當局付出代價。
El periódico chino advirtió que el cambio de la “Oficina de Representación Económica y Cultural de Taipéi” a “Oficina de Representación de Taiwán” provocaría una respuesta militar y económica severa, hasta tomaría medidas drásticas para imponerle un bloqueo económico a Taiwán.
環球時報警告將「台北經濟文化代表處」更改為「台灣代表處」將會招來中國祭出經濟及軍事手段,甚至會採取嚴厲措施對台實施經濟封鎖。
El portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores chino, Zhao Lijian, dijo en una rueda de prensa que EE.UU. debería acatar el principio de una sola China y dejar de enviar señales equivocadas a las fuerzas independentistas en Taiwán.
中國外交部發言人趙立堅在記者會上表示美國應遵守一個中國原則及停止對台獨勢力份子發出錯誤訊號。
En cuanto al cambio del nombre de la oficina representativa de Taiwán ante Washington, no se sabe todavía la decisión de ambas partes. El Departamento de Estado de los Estados Unidos solo reafirmó su apoyo a Taiwán, mientras que el Gobierno taiwanés dijo que seguiría profundizando la relación con EE.UU.
至於駐美代表處更名一事,目前為止仍不知台美雙方決定。美國國務院僅表示對台支持堅若磐石,而台灣政府則表示將會繼續深化台美關係。
#Taiwán #Taiwan #台灣 #新聞 #台灣新聞 #台美友好 #趙立堅 #中國 #習維尼 #美國 #拜登 #駐美代表處 #更名 #駐美代表處更名 #環球時報 #NoticiasdeTaiwán #Noticiasdetaiwan #taiwannews #news #noticias #歐拉台灣 #holataiwan
estado unidos 在 HolaTaiwán 歐拉台灣 Facebook 的精選貼文
📍Noticias de Taiwán📍
🇺🇸Internacional🇹🇼
El Senado de Estados Unidos aprobó el viernes un proyecto de ley en el que pide al Departamento de Estado que presenta un plan a fin de ayudar a Taiwán recuperar el estatus de observador en la OMS, dando una mano a Taiwán a enfrentarse ante las presiones de China.
美國參議院週五通過一個新法案,要求美國國務院擬定計畫協助台灣恢復在世衛組織的觀察員身份,好讓台灣能面對中國的壓力。
Taiwán está excluido de la mayoría de las organizaciones mundiales como la OMS debido a las objeciones de China, quien considera a Taiwán como parte inalienable de su territorio y no un país de facto. Desde el año 2017, cuando la presidenta Tsai asumió la presidencia, ya no recibimos la invitación de participar en la Asamblea Mundial de Salud por la resistencia de Pekín en el escenario internacional.
台灣因為中國干預與反對被排除在多數世界組織之外。中國視台灣為其神聖且不可分割的領土,而不把台灣當作事實獨立的國家。從2017蔡英文總統執政後,台灣已因為中國在國際舞台上阻止台灣參與,多年未收到世界衛生大會的邀請。
“Estados Unidos debe seguir apoyando a Taiwán y hacer más para reafirmar nuestro apoyo a la participación internacional de nuestro aliado”, dijo Bob Menendez, el presidente demócrata del Comité de Relaciones Exteriores del Senado.
「美國應繼續援助台灣,且還要更努力來重申我們對於盟友國際參與的支持」,參議院外委會主席梅南德茲如此說道。
El Comité de Asuntos Exteriores de la Cámara de Representantes había aprobado un proyecto de ley muy similar en marzo. Si la versión del Senado es aprobada con éxito luego en la Cámara de Representantes, será firmada por el presidente Biden y entrará en vigor.
眾議院外委會已在3月時通過非常相似內容的法案。如果參院版法案之後順利獲得眾議院通過,即能遞交總統拜登簽署後生效。
#Taiwán #Taiwan #台灣 #新聞 #台灣新聞 #美國 #台美友好 #友台法案 #EstadosUnidos #eeuu #biden #Senado #參議院#NoticiasdeTaiwán #Noticiasdetaiwan #taiwannews #news #noticias #歐拉台灣 #holataiwan
estado unidos 在 西班牙語好好玩 Facebook 的最佳解答
小編看新聞
https://www.bbc.com/mundo/noticias-america-latina-56270901
México: la polémica reforma del sector eléctrico que enfrenta a AMLO con las compañías privadas
• Relámpago (轉) 似閃電
• Senado 參議院
• Promulgar 頒布
> La reforma relámpago de la Ley de la Industria Eléctrica fue aprobada en la madrugada del miércoles en el Senado mexicano, con lo que los cambios que quería el presidente en este sector saldrán adelante una vez sea promulgada.
• Comisión Federal de Electricidad (CFE)
墨西哥聯邦電力監察委員會
• En detrimento de 有損於, 有害於
> Entre otras cosas, la reforma favorece la generación de energía a través de la estatal Comisión Federal de Electricidad (CFE), en detrimento de las empresas privadas.
• Vender en subasta 競賣
> En la actualidad, compañías privadas de México, Estados Unidos, Canadá y Europa son las mayores proveedoras de electricidad que luego venden al gobierno en subastas.
• Saquear 掠奪
• Izquierdista 左派分子
> "[La reforma] Es para fortalecer a la Comisión Federal de Electricidad, para que no cueste más a los consumidores la luz y para que no nos estén saqueando", dijo el lunes el izquierdista López Obrador, conocido por su oposición a la compra de energía a compañías privadas.
• Iniciativa 發起, 倡議
• Palpable 明顯的
> Desde que se conoció la iniciativa de AMLO, la inconformidad de las empresas afectadas se hizo palpable, dentro y fuera de México.
• Cámara de Comercio de EE.UU. 美國商會
• Tratado México-Estados Unidos-Canadá
(T-MEC) 美墨加協議
> La Cámara de Comercio de EE.UU. advirtió el mes pasado que la reforma representaba un incumplimiento del Tratado México-Estados Unidos-Canadá (T-MEC).
• Tratado de libre comercio 自由貿易協定
> Ese tratado de libre comercio prohíbe a los gobiernos favorecer a las empresas estatales.
• Drástico 激烈的
• Monopolio 壟斷
• Contravenir 違背
> "Cambios tan drásticos abrirían la puerta para el restablecimiento de un monopolio en el sector eléctrico y, creemos, contravendrían directamente los compromisos de México en el T-MEC", dijo el vicepresidente para las Américas de ese organismo, Neil Herrington.
• Estar en juego 處於緊要關頭
• Rentabilidad 收益性
> Estas empresas advierten que miles de millones de dólares invertidos están en juego, pues las plantas generadoras podrían perder su rentabilidad.
• Factible 可行的
> Además, denuncian que la reforma impulsada por el gobierno AMLO no les garantiza el acceso a la red eléctrica pública, ya que dicho acceso se dará cuando sea "técnicamente factible".
• Energía eólica 風能
• Energía renovable 可再生能源
• Inequívoca 確鑿無疑的
> El Consejo Global de Energía Eólica y el Consejo Solar Global, que agrupan a firmas de EE.UU., Canadá y otros países, dijo en un comunicado conjunto: "El daño ya se ha hecho al entorno de inversión en energía renovable en los últimos dos años, con reformas de política nacional como este proyecto de ley que representa una amenaza inequívoca para la inversión del sector privado local y extranjero".
• Autónomo 自治的
• Concurrencia 競爭
• Eslabón (轉) 環節
> En México, la Comisión Federal de Competencia Económica -un organismo autónomo del gobierno- había recomendado la no aprobación de la reforma, ya que "podría afectar severamente el proceso de competencia y libre concurrencia en los eslabones de generación y comercialización de energía eléctrica".
• Entrar en vigor 開始生效
• Subsidio 補貼
> "De entrar en vigor, esto podría traducirse en tarifas finales de suministro eléctrico más altas, que deberán pagar los consumidores y/o el gobierno mediante subsidios".
• Dar marcha atrás 向後退
> Pero el presidente ya ha celebrado la aprobación de la reforma, señalando que no dará marcha atrás: "Ahora con la reforma eléctrica vamos a poder sentarnos con las empresas y decirles: 'A ver, pongámonos de acuerdo, esto es lo justo'".
• Nacionalizar 使國有化
> México nacionalizó la industria eléctrica en la década de 1960, pero a partir de 1992 el gobierno abrió la posibilidad de que las empresas privadas generaran electricidad, para consumo propio o para venderla al gobierno o al extranjero.
• Rezagada 落後的
> La participación privada creció en las siguientes dos décadas, mientras que las plantas de la CFE fueron quedando rezagadas por falta de inversión y mantenimiento.
• De iure 法律上
• De facto 事實上
> "La reforma energética de 2013 lo único que hizo fue legalizar de iure algo que de facto ya estaba pasando: la participación de los privados en el sector eléctrico mexicano", explica a BBC Mundo Israel Solorio, un experto de la Universidad Nacional Autónoma de México.
• Prioritario 優先的
• Estratégico 戰略的
> El gobierno de AMLO considera prioritario retomar el control del Estado sobre el sector eléctrico al ser estratégico para el país.
• Limbo 邊緣
> Esta reforma deja a las compañías privadas en un limbo, pues reduce las opciones que tienen para colocar la electricidad que producen, que suele ser más barata que la que sale de las plantas de la CFE, construidas hace décadas.