China is trying to demoralize the Taiwan people with false claims that Taipei has become a COVID-struck “ghost town” where masses of dead bodies are being cremated, Taiwanese officials said on Monday.
Read: https://bit.ly/3yACeQx
台灣當局不斷升級防疫措施,封鎖疫情傳播,另一方面,亦在努力阻截與疫情有關的假消息,但網上仍然謠傳不斷,一時指有2萬台灣人失蹤、未斷氣病患被活活燒死,一時又傳「死者遺體被棄在河裏」,官方將矛頭指向大陸。
________
📱Download the app:
http://onelink.to/appledailyapp
📰 Latest news:
http://appledaily.com/engnews/
🐤 Follow us on Twitter:
https://twitter.com/appledaily_hk
💪🏻 Subscribe and show your support:
https://bit.ly/2ZYKpHP
#AppleDailyENG
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「demoralize」的推薦目錄:
- 關於demoralize 在 Apple Daily - English Edition Facebook 的精選貼文
- 關於demoralize 在 IELTS Thanh Loan Facebook 的最讚貼文
- 關於demoralize 在 畢明 Facebook 的最佳解答
- 關於demoralize 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最讚貼文
- 關於demoralize 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
- 關於demoralize 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
- 關於demoralize 在 Circle of Dust - Demoralize [Remastered] - YouTube 的評價
demoralize 在 IELTS Thanh Loan Facebook 的最讚貼文
TỪ VỰNG & Ý TƯỞNG IELTS WRITING - CHILDREN & THE FAMILY
- foundation (noun) An underlying basis or principle --> Nền tảng
- close-knit (adjective) Bound together by strong relationships and common interests --> Gắn kết, khăng khít
- demoralize (verb) Cause (someone) to lose confidence or hope --> Làm ai mất nhân phẩm
- take on bad habits (phrase) to begin to have a particular quality, appearance, etc --> bắt đầu học thói quen xấu
- break taboos and traditional customs (verb phrase) To break the traditional things --> Phá vỡ điều cấm kỵ và quan niệm
- generation gap (compound noun) A difference of attitudes between people of different generations, leading to a lack of understanding --> Khoảng cách thế hệ
- beliefs and Values (noun phrase) An acceptance that something exists or is true, especially one without proof --> Quan niệm và giá trị
Đọc chi tiết tại đây: https://ielts-thanhloan.com/goc-tu-van/tu-vung-va-y-tuong-ielts-writing-theo-chu-de-children-and-the-family.html
Bài chia sẻ được trích từ trang ‘Từ vựng & Ý tưởng theo chủ đề cho bài thi Writing’, các bạn tham khảo ở đây: https://ielts-thanhloan.com/san-pham/ebook-luyen-ielts-vocabulary
demoralize 在 畢明 Facebook 的最佳解答
原本呢篇,我有另外一條題,
叫做:誰給誰中的伏。
第一:
//忽然間,2013年、5年前的教育局普通話課程配套資料中,有「學者」說粵語只屬漢語的方言,會無啦啦被揭出來惹火?先不問「學者」現在像葛珮帆的「博士」那麼廉價,那麼淘寶;更要追問的,會否是這說法怎會突然翻生?「被揭」二字形跡可疑,到底是誰放的料、如何被揭?哪位有心人、5年前的事忽然福至心靈,5個春夏秋冬之後鬼上身挑通眼眉爆黑材料?
第二:
其實母語,如阿媽係女人,邊有得拗?
日日要拎啲阿媽係咪女人出嚟拗係「無聊問題」,等如貴姓呀陳生?係要拎出來消遣,可能係一個伏
可能係得閒無事試水溫,但長期玩失智要你撲出撲入拍枱拍凳,是消耗戰。小心。
第三:
或許是我陰謀論................
英國政治家Tony Benn說:"Keeping people hopeless and pessimistic-there are two ways in which people are controlled-first of all frighten people and secondly demoralize them"。他補充說「一個受過良好教育、健康、自信的社會,是更難管治的」//
你講得最流利、最唔爛嘅,咪母語囉。唔信你問吓崔世安,仲有古天樂、渣渣輝、同鄭伊健,都得!
#可能係伏伏伏
#撕裂係越裂越好
#邊位有心人
#撐粵語
#無聊問題
#小心消耗戰
#鬧還鬧
#聽講有樣嘢叫持盈保泰
#TonyBenn
#最流利最唔爛嘅咪母語囉
#唔信你問吓崔世安古天樂渣渣輝同鄭伊健
#絕對唔係幫奶媽 #佢唔配
#但冇智慧好易中計
#分享吓啫 #不喜勿插
#畢明 #蘋果
demoralize 在 Circle of Dust - Demoralize [Remastered] - YouTube 的美食出口停車場
... <看更多>