編整理這段影片,腦海一直響起「Deja vu~」
心裡熱血到都快坐不住了呢!
想上山甩個尾,然後填海...(大誤🤣🤣
不過,拓海竟然去開貨車了嗎?
怎麼回事!👉 https://reurl.cc/L77RaL
🚩2017.09.19熱血回顧
-
🚗車友追起乃👉 https://lihi1.cc/0RwNX
同時也有197部Youtube影片,追蹤數超過878的網紅時事英文 Podcast by ssyingwen,也在其Youtube影片中提到,疫情初期,新加坡採取了積極的 「清零」 策略,但在 6 月,意識到 COVID 有可能永遠不會消失,政府宣佈將轉向與病毒共存,用疫苗控制疫情爆發。隨著限制放寬,每日本土病例激增突破一千大關,新加坡能否找到與病毒共存的方式? 📝 講義 (只要 $88 /月):https://bit.ly/ssy...
「deja vu」的推薦目錄:
- 關於deja vu 在 TVBS 地球黃金線 Facebook 的最讚貼文
- 關於deja vu 在 時事英文 English News Podcast Facebook 的精選貼文
- 關於deja vu 在 ThinkView Facebook 的最佳解答
- 關於deja vu 在 時事英文 Podcast by ssyingwen Youtube 的最佳解答
- 關於deja vu 在 Simone’s Channel Youtube 的最讚貼文
- 關於deja vu 在 Simone’s Channel Youtube 的最佳貼文
- 關於deja vu 在 [問題] 請問Deja Vu? - 精華區ask-why - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於deja vu 在 DAVE RODGERS / DEJA VU 【Official Lyric Video】【頭文字 ... 的評價
- 關於deja vu 在 Déjà vu Ceramics - Home | Facebook 的評價
deja vu 在 時事英文 English News Podcast Facebook 的精選貼文
似曾相識的感覺 👉 Déjà vu
PS: 有一部 2006 年 Denzel Washington 的動作片叫 Déjà Vu
源自法文所以會有特別字母 é 以及 à,
但因為這個 #名詞 在英文裡已很常見,所以很多人甚至大媒體會直接使用 “deja vu”。
常見用法有
👉 Feels like deja vu 感覺像似曾相識一樣
👉 Sense / feeling of deja vu 似曾相識的感覺
👉 Deja vu all over again (強調又再一次了)
更多解釋在 #時事英文ep55
🇸🇬 Can we live with COVID? 新加坡嘗試開闢一條新路
#時事英文 #時事英文podcast #英文筆記 #英文單字 #學英文 #英文學習
deja vu 在 ThinkView Facebook 的最佳解答
Như thường lệ, ngay sau khi Apple ra mắt iPhone mới, Samsung đã có một màn "đá xoáy" Apple bằng một dòng tweet trên Twitter mang đậm tính chất "cà khịa" như "Thử tưởng tượng 2021 rồi mà vẫn có tai thỏ", "Chúng tôi có 120Hz từ lâu rồi", "Có ai thấy giống deja vu không hay chỉ có chúng tôi?", "Chẳng phải sẽ hay hơn nếu thứ đó có thể gập đôi lại hay sao"
Dòng trạng thái được đăng tải bởi một tài khoản chính thức có xác nhận “tick xanh” của Samsung tại thị trường Mỹ. Đây không phải là lần đầu tiên Samsung có động thái "cà khịa" đối thủ. Mỗi lần ra mắt bất cứ dòng sản phẩm mới nào, Samsung đều có những bài đăng để chế giễu cũng như đá xoáy các sản phẩm của đối thủ, đồng thời cũng không quên quảng cáo cho sản phẩm của mình.
Anh em thấy sao về hành động này đến từ Samsung? Cùng comment xuống bên dưới nào? 🤔
deja vu 在 時事英文 Podcast by ssyingwen Youtube 的最佳解答
疫情初期,新加坡採取了積極的 「清零」 策略,但在 6 月,意識到 COVID 有可能永遠不會消失,政府宣佈將轉向與病毒共存,用疫苗控制疫情爆發。隨著限制放寬,每日本土病例激增突破一千大關,新加坡能否找到與病毒共存的方式?
📝 講義 (只要 $88 /月):https://bit.ly/ssyingwen_notes
👉 網站 (相關文章 / 影片):https://ssyingwen.com/ssep55
🖼️ IG 單字卡: https://bit.ly/ssyingwenIG
———
本集 timestamps
0:00 Intro
0:56 第一遍英文朗讀
3:24 新聞 & 相關單字解說
15:36 額外單字片語
22:20 第二遍英文朗讀
———
臉書社團 (朗讀文字):https://www.facebook.com/groups/ssyingwen/posts/307655551120691/
朗讀內容參考了
Al Jazeera: https://www.aljazeera.com/news/2021/9/20/can-we-live-with-covid-19-singapore-tries-to-show-how
CNN: https://edition.cnn.com/2021/09/07/asia/singapore-covid-19-restrictions-intl-hnk/index.html
CNBC: https://www.cnbc.com/2021/09/20/singapores-daily-covid-cases-breach-1000-levels-over-the-weekend.html
———
本集提到的單字片語:
Singapore 新加坡
Aggressive 積極手段的
Social distancing 社交距離
Eradicate 根除
Strategy 策略
Policy 政策
Covid zero
Living with Covid
Restrict 限制
Vaccines 疫苗
Outbreaks 疫情爆發
Monitoring 監測
Hospitalizations 住院 (狀況、人數)
Denmark 丹麥
South Africa 南非
Chile 智利
Thailand 泰國
Pandemic 全球大流行病
Epidemic 疫情、流行病
Endemic 地方性流行病
Ease off 放鬆
Impose 推行、 施加
Re-impose 重新推行
Lockdown-weary 厭倦了封鎖的
Virtual 虛擬的、線上的
A rite of passage
Asymptomatic 無症狀的
Mild symptoms 症狀輕微
Free up 釋放空間
General practitioner (GP)
Vaccine passport 疫苗護照
Skeptics / sceptics 持懷疑態度的人
Booster jabs
Deja vu 似曾相識
Handout 講義
Flyer 傳單
Catalog
Brochure / pamphlet
Autumn / fall equinox 秋分
♥️ 喜歡時事英文 podcast 嗎?♥️
你可以支持我繼續錄製 podcast 👉 https://bit.ly/zeczec_ssyingwen
————
#podcast #國際新聞 #英文聽力 #學英文 #英文筆記 #英文學習 #英文 #每日英文 #托福 #雅思 #雅思英語 #雅思托福 #多益 #多益單字 #播客 #英文新聞 #taiwanpodcast
deja vu 在 Simone’s Channel Youtube 的最讚貼文
Thanks for watching!
Follow my Instagram for more!
https://www.instagram.com/simone_0929/
#ATEEZ #DejaVu #ateezcover
deja vu 在 Simone’s Channel Youtube 的最佳貼文
Thanks for watching my reaction to “Deja Vu”
Follow my Instagram for more!
https://www.instagram.com/simone_0929/
#ATEEZ #에이티즈 #FEVER_Part_3 #dejavu
deja vu 在 DAVE RODGERS / DEJA VU 【Official Lyric Video】【頭文字 ... 的美食出口停車場
Stream or Download (Extended, New Generation Remix, Inst, Acapella)https://lnk.to/l2_ZBDEJA VU by DAVE ... ... <看更多>
deja vu 在 Déjà vu Ceramics - Home | Facebook 的美食出口停車場
Déjà vu Ceramics. 494 likes · 2 talking about this. Déjà vu,法語,似曾相識。日常中人事物的出現都是必然的相遇,無論是過去、現在、未來。藉由陶瓷創作, ... ... <看更多>
deja vu 在 [問題] 請問Deja Vu? - 精華區ask-why - 批踢踢實業坊 的美食出口停車場
想請問Deja Vu是什麼意思?
麻煩知道的人為我解答好嗎?
感激不盡!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.187.28.12
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Seki (Beat Out!) 看板: ask-why
標題: Re: [問題] 請問Deja Vu?
時間: Thu Dec 5 03:18:27 2002
※ 引述《tionne (pirouette)》之銘言:
: 想請問Deja Vu是什麼意思?
: 麻煩知道的人為我解答好嗎?
: 感激不盡!
法文「似曾相似」的意思
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.59.158.8
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Novalien (我要大開殺戒) 看板: ask-why
標題: Re: [問題] 請問Deja Vu?
時間: Thu Dec 5 09:44:36 2002
※ 引述《Seki (Beat Out!)》之銘言:
: ※ 引述《tionne (pirouette)》之銘言:
: : 想請問Deja Vu是什麼意思?
: : 麻煩知道的人為我解答好嗎?
: : 感激不盡!
: 法文「似曾相似」的意思
那請問英文裡面該怎說
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.244.183
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Seki (Beat Out!) 看板: ask-why
標題: Re: [問題] 請問Deja Vu?
時間: Thu Dec 5 14:49:57 2002
※ 引述《Novalien (我要大開殺戒)》之銘言:
: ※ 引述《Seki (Beat Out!)》之銘言:
: : 法文「似曾相似」的意思
: 那請問英文裡面該怎說
英文裡似乎沒有這一類的單字,所以借用法文字彙來使用(其實應該算是片語)
有些大一點的英漢字典一樣能查到這個單字,英文的話一樣可以使用deja vu
其實有時候當英文裡沒有詞彙可表達某個意思時,會借用有這個意思的其他語言的詞彙
例如 El Nino(聖嬰現象)和 La Nina(反聖嬰現象)都是源於西班牙文
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 211.74.4.25
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: scars (革 命) 看板: ask-why
標題: Re: [問題] 請問Deja Vu?
時間: Thu Dec 5 14:38:16 2002
※ 引述《Novalien (我要大開殺戒)》之銘言:
: ※ 引述《Seki (Beat Out!)》之銘言:
: : 法文「似曾相似」的意思
: 那請問英文裡面該怎說
already seen............
在英文裡面 deja vu 是外來語, 就好像 recipe 一樣
英文裡面應該是沒有這樣的字彙才會用外來語的
美國人要表達 "似曾相識" , 說的就是 deja vu
就好像我們要表達啥事很正點, 用的就是 "酷(cool)"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
※ 編輯: scars 來自: 140.112.240.185 (12/05 14:44)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Bupu (Raistlin'sFriend) 站內: ask-why
標題: Re: [問題] 請問Deja Vu?
時間: Thu Dec 5 16:22:48 2002
※ 引述《scars (革 命)》之銘言:
: ※ 引述《Novalien (我要大開殺戒)》之銘言:
: : 那請問英文裡面該怎說
: already seen............
: 在英文裡面 deja vu 是外來語, 就好像 recipe 一樣
: 英文裡面應該是沒有這樣的字彙才會用外來語的
: 美國人要表達 "似曾相識" , 說的就是 deja vu
: 就好像我們要表達啥事很正點, 用的就是 "酷(cool)"
沒錯.這我們上上學期有學過....
但是我已經忘記該怎麼說這種運動了-_-"
~~~唉~~~大學生不該在混下去了>_<
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.114.212.96
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Cerutti (不可行不可行不可行不可꘩ 看板: ask-why
標題: Re: [問題] 請問Deja Vu?
時間: Tue Dec 10 13:58:32 2002
※ 引述《tionne (pirouette)》之銘言:
: 想請問Deja Vu是什麼意思?
: 麻煩知道的人為我解答好嗎?
: 感激不盡!
既視現象
你覺得你曾經在夢中見過這個場景之謂也
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.119.75.131
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Easternlight (女陰崇拜) 看板: ask-why
標題: Re: [問題] 請問Deja Vu?
時間: Wed Dec 11 15:17:09 2002
※ 引述《Seki (Beat Out!)》之銘言:
: ※ 引述《tionne (pirouette)》之銘言:
: : 想請問Deja Vu是什麼意思?
: : 麻煩知道的人為我解答好嗎?
: : 感激不盡!
: 法文「似曾相似」的意思
這句話我曾在駭客任務裡聽過
就是在反抗軍一行人上樓梯時
Neo無意間看到了一隻黑貓
當他準備再往上走時
回頭看了一下
發現又在相同的地方看到同一隻貓做同樣的動作
於是隨口說出deja vu
而引起了旁人的注意
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.85.200.100
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: peyyun (懶洋洋 沒精神) 看板: ask-why
標題: Re: [問題] 請問Deja Vu?
時間: Tue Dec 17 12:19:57 2002
※ 引述《Easternlight (女陰崇拜)》之銘言:
: ※ 引述《Seki (Beat Out!)》之銘言:
: : 法文「似曾相似」的意思
: 這句話我曾在駭客任務裡聽過
: 就是在反抗軍一行人上樓梯時
: Neo無意間看到了一隻黑貓
: 當他準備再往上走時
: 回頭看了一下
: 發現又在相同的地方看到同一隻貓做同樣的動作
: 於是隨口說出deja vu
: 而引起了旁人的注意
我記得deja vu是既視感的意思
表示當人遇到一個從來沒有經歷過的場景或事件卻有似曾相識的感覺
有可能是曾有過相似的夢境 或是前生殘留的記憶
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.85.125.11
... <看更多>