Throwback v2.
Before i joined debating, my English was not fluent & my general knowledge was even worse.
I thought Africa was a country & Egypt was a continent.
I do believe that hardwork will take me places.
I would memorize the english dictionary & watch as many documenteries/videos/movies in English.
I was jealous of my counterparts in Oxford, Cambridge, Harvard etc.
They get the best of debaters from all over the world to join their Uni & expose them to the best of trainings & competitions.
When i was in highschool, i'll watch their videos on Youtube & put it on replay until i'm well-versed with their style of debating.
My Highschool didn't allow for smartphones/laptops, so i smuggled in a low-specs second hand Acer laptop & hid it in the "English room" so that i can watch the videos from 10pm to 1am, daily.
In the Youtube Videos, when they forwarded an argument i never thought of, i'll reverse my thinking process & brainstorm how i overlooked this uniqie angle. I want to be as sharp & smart as the best in the world.
Fast forward, the photo above was taken at Cambridge University when i was awarded the Top 10 Debater for the Cambridge IV (Open).
This was the first time (that i could remember of), a debater from an Asian University from an ESL status, got into the top 10 list.
Usually, we will be awarded with a bottle of wine or champagne, but the organisers were kind enough to replace it with Chocolates when they found out i made the Top10 list.
The following year, Cambridge appointed me as their Co-Chief Judge of the Cambridge IV. Interestingly, another record was broken when a Malaysian team from UITM won the whole championship. I could never be prouder for Malaysia!
Message is, Hardwork is key. Anything is possible when you put your mind to it.
Want to learn more?
Join me for my x5 #ThunderBOLD classes where i teach about Debating, Critical Thinking, Public Speaking & more for only RM200 where 100% will go to buying tablets for the underprivileged students.
bit.ly/thunderbold
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「could oxford dictionary」的推薦目錄:
- 關於could oxford dictionary 在 Syed Saddiq Syed Abdul Rahman Facebook 的最佳貼文
- 關於could oxford dictionary 在 Sydney Sie Facebook 的精選貼文
- 關於could oxford dictionary 在 椪皮仔 Facebook 的精選貼文
- 關於could oxford dictionary 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
- 關於could oxford dictionary 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於could oxford dictionary 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
- 關於could oxford dictionary 在 Oxford English Dictionary: An Origin Story - ELT | Facebook 的評價
- 關於could oxford dictionary 在 English Modal Verbs - May, Might, Could, Can - YouTube 的評價
could oxford dictionary 在 Sydney Sie Facebook 的精選貼文
|Ze and Zir|
今年受邀參與韓國 Asia Culture Center 的展覽《Solidarity as Spore》,主題為各種形式的愛(Love: in all its forms and inclusivity) 。2019年,台灣成為亞洲第一個同性婚姻合法化的國家,同一年,Ze 與 Zir 在 2019 年正式收錄於牛津英語辭典,將特指單一性別的 He or she 取代成中性的代名詞。作品也類比成華文的「也」,取下「他」或者「她」的性別部首符號,作為這次創作的核心理念。
-
二元社會性別是所有性別問題的根源,當人們選擇成為伴侶、選擇衣著、選擇以一種特定形象生活時,捨棄掉性別的標籤就可以超脫目前所有的問題,我們不需要透過刻板印象來建立自我價值,自己可以隨意建立個人識別象徵而不需要參考模範,滿足任何有限的想像空間。
-
作品呈現三幅動態視覺系列稿,同時在垂直並排的三面螢幕重複播放,它們各自擁有不同的主題。打破性別刻板印象,沒有男孩應該要做什麼,女孩應該要做什麼,呈現更自由的性別氣質與性向。女人不用一定要穿高跟鞋,男人也可以喜歡化妝。
-
最後,一個彩色的玻璃球穿梭在各個畫面中,打破界線劃破三個螢幕的彩色玻璃球,劃破時間與空間。
|Sydney Sie / Zen Yun Zon,
|Ze and Zir, 2020. Three-channel
|video, color, silent, 2 min.
|Commissioned by Asia Culture
|Center; courtesy of the artist.
|Special Thanks: 親愛的 Aaron Nieh (✾♛‿♛) 聶永真 Aaron Nieh / Elise Chen
————————————————
If there were no genders, it should not cause any troubles to say “ze has loved cars since childhood”, “ze dreams to become a ballet dancer”, or “ze loves zir deeply and wants to spend zir life with zir”.
Gender binary is the source of all gender troubles. If people could choose to become partners, how to dress and how to present themselves in life without gender labels, then we no longer need to establish self-value by conforming to gender stereotypes. An individual could build a personal image freely without referring to gender roles and instead according to their unlimited imagination.
Taiwan became the first country in Asia to legalize same-sex marriage in 2019. In the same year, the Oxford English Dictionary update included gender-neutral third-person pronouns Ze and Zir. With a similar spirit, we experiment with removing the radicals of Chinese characters “他(he)”/“她(she)”, reinventing the character “也” as the potential gender-neutral pronoun and using it as the core concept of this creative project.
The work consists of three moving posters, which will be displayed in loop on three aligned, vertical screens, each with a different theme. We incorporate elements of gender stereotypes in these images while seeking to break the traditional gender framework through a visual dynamic, as well as to discover more freedom in gender expression. There is no “should”; women don’t need to wear heels and men can enjoy putting on makeup.
Lastly, a colorful glass ball travels through the images on the screens, metaphorically crossing the boundaries of time and space.
————————————————
● Solidarity as Spore
● Dates: May 14–October 25, 2020 (opening May 13)
● Venue: Asia Culture Center (https://new.acc.go.kr), Gwangju, South Korea
● Organized by: Asia Culture Institute (http://aci-k.kr) and Asia Culture Canter
● Artistic director: Kim Sung Won
● Contributing curators: Bojana Piškur, Vali Mahlouji, Museo de la Solidaridad
Salvador Allende, Sulki and Min, Goto Tetsuya, Kim Seong Hee, and Seo Dongjin
● Overarching theme: history of Non-Aligned Movement and its relevance to the
contemporary artistic practice in Asia
Section Participants
● Bae Minkee (Seoul, South Korea)
● Gideon Jamie (Singapore)
● So Hashizume (Tokyo, Japan)
● Saki Ho (Hong Kong, China)
● Hong Eunjoo (Seoul, South Korea)
● Sueh Li (Kuala Lumpur, Malaysia)
● Scarlett Xin Meng (Shanghai, China)
● Rikako Nagashima (Tokyo, Japan)
● Nguyen Giang (Ho Chi Minh City, Vietnam)
● Januar Rianto (Jakarta, Indonesia)
● Shin In-ah (Seoul, South Korea)
● Sydney Sie and Zen Yun Zon (Taipei, Taiwan)
● Yui Takada (Tokyo, Japan)
could oxford dictionary 在 椪皮仔 Facebook 的精選貼文
「每日英文閱讀分享#013」
今天讀到兩個月前左右的文章,主要在講香港的問題,
因為還是想要讀一個完整的主題,
但是殊不知我選一個超少文章的主題「international business」,
所以只能選擇兩個月以前的新聞來看!
下週會好好慎選的XDD
今天想跟大家分享的字:「curtail」
這個單字不難,但最近在看文章的時候,一直看到它,
意思:to limit something or make it last for a shorter time
例句:
用於商業:The Federal Reserve raised interest rates slightly to curtail inflation.—Cambridge
用於一般生活:The lecture was curtailed by the fire alarm going off.—Oxford Dictionary
用於國家:Illness and injury have curtailed his international ambitions.—Times
本文例句:If Hong Kong loses its special status for good, these firms could get hurt in two ways. First, if the United States does anything to curtail debt or equity transactions in Hong Kong by Chinese firms, foreign firms based in China that collect significant fees for facilitating these transactions would see their top line shrink.
每週六小反思:
週六就是我一週當中最忙的一天。在生活各種忙碌下,還是堅持做一件事的成就感,是很大的自我肯定的來源。
#言之有物
#英語學習
#商業英文
#BusinessEnglish
#InternationalBusiness
#Globalization
#每日英文閱讀分享
#一起來建立英文閱讀習慣吧
could oxford dictionary 在 English Modal Verbs - May, Might, Could, Can - YouTube 的美食出口停車場
![影片讀取中](/images/youtube.png)
English Modal Verbs - May, Might, Could, Can - Talking About Possibilities. Oxford Online English. ... <看更多>
could oxford dictionary 在 Oxford English Dictionary: An Origin Story - ELT | Facebook 的美食出口停車場
So, someone suggested he could work on the Oxford English Dictionary and I can show you here one of the slips that he worked on when he was ... ... <看更多>