#看牙醫要一年後!
今天要跟大家談談法國的醫生!👩⚕️這是一個比較特別的話題,不過也是朋友們在法國很常會遇到的,那就是專科的牙醫。🦷 讓我們離開巴黎,特別看看鄉村地區的狀況!
如果在巴黎想要看牙醫或眼科,一般來說,預約後等幾天、或大不了兩個禮拜內一定看得到。在其他的法國大城市也是差不多,但如果是在鄉村地區...那麼事情就沒那麼簡單了。
鄉村的牙醫並不多,但想看診的人卻很多!而牙醫預約供不應求的結果就是...看個牙醫可能要等上個一年!朋友們,你們沒有看錯,用手機app預約到一年後的牙醫,在法國鄉村並不是什麼奇聞軼事,而且,辛辛苦苦約到後,還要記得不要錯過時間。🤯
不過如果真的情況緊急的話,還是有其他的方法:請自己的「主治醫師」« médecin traitant »開立「醫囑」« ordonnace »,就能讓你緊急掛號預約牙醫。或者是也可以直接上急診求助喔!
如果打給牙醫,結果他說預約看診要等一年,你們會怎麼辦呢?!
💡« Durer une éternité »「持續到永久」:大家應該看得出這個用法是一個誇飾,因為沒有東西能真的持續到永久的。這個用法是形容某事進行的非常慢,通常都是用在負面的情況,類似中文的「等到天荒地老」🙁
Voici une nouvelle situation à laquelle vous pouvez être confronté si vous allez en France. Aujourd'hui, on parle des médecins ! On ne parle cependant pas des médecins généralistes mais des médecins un peu plus spécialisés comme les ophtalmologistes, par exemple. On ne parle pas non plus de Paris aujourd'hui, mais de la province, en particulier la campagne.
Si vous voulez aller chez l'ophtalmologiste ou le dentiste à Paris, vous avez rendez-vous dans quelques jours, peut-être deux semaines, maximum. Cela est pareil dans les autres grandes villes de France. Si vous êtes en campagne, les choses se compliquent.
Les rendez-vous chez l'ophtalmologiste peuvent être quelque chose de rare car il n'y en a pas beaucoup mais il y a quand même beaucoup de patients. Le résultat est que vous pouvez attendre jusqu'à un an ! Oui oui, vous avez bien lu. Il n'est absolument pas rare de voir son rendez-vous être pris un an après l'appel téléphonique pour la réservation. Vaut mieux ne pas louper l'heure quand c'est le jour-j.
Il faut quand même savoir que si une situation est urgente, nous avons plusieurs possibilités : nous pouvons aller chez notre médecin traitant et celui-ci donnera une ordonnance pour avoir un rendez-vous dans l'urgence, ou nous pouvons tout simplement aller aux urgences.
Imaginez que vous appelez le médecin et que celui-ci vous dit que votre rendez-vous ne sera que dans un an. Que feriez-vous ?
#法文邂逅
#情境法文
#在法國看牙醫的血淚史!
【🇫🇷每週一杰課|中高階】主題閱讀口說課,升級法語表達力!東京奧運剛結束, #2024 #巴黎奧運 即將開跑!一起在巴黎,在奧運為選手們加油!用法文成為奧運雙語志工!
🔥👉 報名連結
https://bonjouratous.com/high-level-french-trial-class/
【🇫🇷JellaX法文邂逅】入門法文,與法文的初次邂逅(適合沒過法語的你!)
🔥https://jella.tw/native_languages/66
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅法文邂逅,也在其Youtube影片中提到,【🇫🇷🇨🇭追劇學法文|還在用 « Je ne peux pas » 表達「我辦不到」嗎 ? !其實還可以這麼說!】 朋友們大家好!🙌 這個禮拜,我依然想透過我們的自製趣味小短片,讓大家一起「追劇學法文🍿」 !多年以來,我發現很多同學們對於「能不能」、「辦不辦的到」的句子,都會直...
「chez 中文」的推薦目錄:
- 關於chez 中文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最讚貼文
- 關於chez 中文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最讚貼文
- 關於chez 中文 在 櫃子小姐愛旅行 Facebook 的最讚貼文
- 關於chez 中文 在 法文邂逅 Youtube 的最讚貼文
- 關於chez 中文 在 Bonjour Louis! 我是路易 Youtube 的最佳解答
- 關於chez 中文 在 ChuChiao Su Youtube 的最佳解答
- 關於chez 中文 在 Re: [文法] chez moi的邏輯- 看板Francais - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於chez 中文 在 法語村- Je vais chez le médecin. 我去看病 - Facebook 的評價
- 關於chez 中文 在 FR法/中文字幕- Chez le médecin - 看醫生- 學法語 - YouTube 的評價
- 關於chez 中文 在 chez 中文的評價和優惠,YOUTUBE、PTT和商品老實說的推薦 的評價
- 關於chez 中文 在 chez 中文的評價和優惠,YOUTUBE、PTT和商品老實說的推薦 的評價
- 關於chez 中文 在 網路上關於chez moi中文-在PTT/MOBILE01/Dcard上的升學 ... 的評價
- 關於chez 中文 在 網路上關於chez moi中文-在PTT/MOBILE01/Dcard上的升學 ... 的評價
- 關於chez 中文 在 網路上關於chez moi中文-在PTT/MOBILE01/Dcard上的升學 ... 的評價
chez 中文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最讚貼文
【🇫🇷🇨🇭追劇學法文|還在用 « Je ne peux pas » 表達「我辦不到」嗎 ? !原來還可以這麼說!】
Bonjour à tous!🙌
這個禮拜,依然想透過我們的自製趣味小短片,讓大家一起「追劇學法文🍿」 !多年以來,我發現很多同學們對於「能不能」、「辦不辦的到」的句子,都會直覺想到要用 « pouvoir » 這個動詞表達,有可能是因為中文直接翻譯的關係。
不過,你知道法文母語者,其實也很常使用 « arriver à »的用法嗎?
在上次的影片中,妹妹關德琳👸似乎廣受歡迎,而你們的聲音我們聽到了!🙌 這次應各方邀約,我邀請她來友情客串,會不會到時候她的人氣反而超越我呢 ?🤣
💡在影片中常聽到的 « Je n’arrive pas à... » 跟 « Je ne peux pas... »中文翻譯好像都是「我不能、沒辦法」,究竟差在哪裡呢 ?
« arriver » 的意思是「到達」。「到達」的概念代表在這之前一定有一段「過程」。所以 « Je n’arriver pas à... » 就是「經過努力或是嘗試後,發現辦不到一件事」。
而 « Je ne peux pas » 則是「天生不可以」或是「不被允許做這件事情」,與後天的努力或是嘗試比較沒有關係。
比如說:
« Je n’arrive pas à dormir le soir. »「我晚上睡不著」- 在床上翻來覆去,但是沒辦法睡著。
« Il ne peut pas dormir chez sa copine. »「他不能睡女朋友的家」- 可能是女朋友不讓伴侶在她家過夜,或者她的父母不允許。
💡另外,如果不想要重複前面已經講過的話,就可以用 « y » 放到動詞前面,來代替介系詞 « à » 之後的東西唷 !
例如我在開頭問你們的問題:
« Est-ce que vous arrivez à faire ça avec votre langue ? »「你們的舌頭有辦法這樣嗎?」
回答時就可以說
« Oui, j’y arrive ! » 代替 « Oui, j’arrive à faire ça avec ma langue ! »
« Non, je n’y arrive pas ! » 代替 « Non, je n’arrive pas à faire ça avec ma langue ! »
朋友們,現在有比較理解 « arriver à » 的用法了嗎? !
現在要來驗收成果,你們的舌頭有沒有辦法捲起來呢 ?!
歡迎你在下面的留言告訴我!😘
#法文邂逅
#關德琳來串場
#arriver
#追劇學法文
chez 中文 在 櫃子小姐愛旅行 Facebook 的最讚貼文
今天櫃子來到了世界群朋友開的店,原來是竹科工程師的JAŔANZO ,幾年前離職,由澳門為起點,經中國到中南半島,印度尼泊爾,中東,歐洲,一路玩到中南美,感覺他的旅行故事可以講個三天三夜!
中午生意很好,老闆太忙碌,後來稍微坐下來聊一下下,剛進到精彩的薩滿故事就得離開,下次要去上課前再去聽故事!
這裡的餐點真的很健康又好吃👍種類多到我發生選擇性障礙!
大家有空可以來試試😋
老闆說 Chez la mère de Taiwan 就是法文「在台灣的媽媽的意思」中文是取諧音Chez la mère (很像吃了沒)
Chez la mère 吃了沒健康料理
https://www.facebook.com/Chezlameredetaiwan/
🏠台北市中山區松江路204巷30號1樓
🚄行天宮1號出口步行5分鐘
☎️02-25176578
chez 中文 在 法文邂逅 Youtube 的最讚貼文
【🇫🇷🇨🇭追劇學法文|還在用 « Je ne peux pas » 表達「我辦不到」嗎 ? !其實還可以這麼說!】
朋友們大家好!🙌
這個禮拜,我依然想透過我們的自製趣味小短片,讓大家一起「追劇學法文🍿」 !多年以來,我發現很多同學們對於「能不能」、「辦不辦的到」的句子,都會直覺想到要 « pouvoir » 這個動詞表達,有可能是因為中文直接翻譯的關係!
不過,你知道法文母語者,其實也很常使用 « arriver à »的用法嗎?
讓我們透過小影片來介紹到底怎麼用!在上次的影片中,妹妹關德琳👸似乎廣受歡迎,而你們的聲音我們聽到了!🙌
這次應各方邀約,我邀請她來友情客串,會不會到時候她的人氣反而超越我呢 ?🤣
💡在影片中常聽到的 « Je n’arrive pas à... » 跟 « Je ne peux pas... »中文翻譯好像都是「我不能、沒辦法」,究竟差在哪裡呢 ?
我們可以先看看 « arriver » 的意思是「到達」,「到達」的概念代表在這之前一定有一段過程。所以 « Je n’arriver pas à... » 就是「經過努力或是嘗試後,發現辦不到某事」。
而 « Je ne peux pas » 則是「天生不可以」或是「不被允許做某件事情」,就跟有沒有努力或嘗試沒有關係了。
例如:
« Je n’arrive pas à dormir le soir. »「我晚上睡不著」- 在床上翻來覆去,但是沒辦法睡著。
« Il ne peut pas dormir chez sa copine. »「他不能睡女朋友的家」- 可能是女朋友不讓伴侶在她家過夜,或者她的父母不允許。
💡另外如果不想要重複前面已經講過的話,就可以用 « y » 放到動詞前面,來代替介系詞 « à » 之後的東西唷 !
例如我在開頭問你們的問題:
« Est-ce que vous arrivez à faire ça avec votre langue ? »「你們的舌頭有辦法這樣嗎?」
回答時就可以說
« Oui, j’y arrive ! » 代替 « Oui, j’arrive à faire ça avec ma langue ! »
« Non, je n’y arrive pas ! » 代替 « Non, je n’arrive pas à faire ça avec ma langue ! »
朋友們,現在有比較理解 « arriver à » 的用法了嗎? !
現在要來驗收成果,你們的舌頭有沒有辦法捲起來呢 ?!
歡迎你在下面的留言告訴我!
#法文邂逅
#關德琳來串場
#arriver à
🥂🇫🇷🇨🇭中階線上口說法文講座來囉!
【每週一杰課:2小時,重拾自信開口說!】新開課!
https://bonjouratous.com/intermediate-french-trial-class/
法文邂逅IG: https://www.instagram.com/yannickstudio.taiwan/
法文邂逅Facebook: https://www.facebook.com/learnfrenchtaipei
茱莉花Youtube: https://www.youtube.com/channel/UCbUBMJo8hJtC3idiymBJHVw
chez 中文 在 Bonjour Louis! 我是路易 Youtube 的最佳解答
[因為在室外拍攝有點吵雜!但可以打開中文字幕喔]
去了高雄那麼多次,我終於吃到傳說中的丹丹漢堡惹😂~果然是我會喜歡甜甜的口味,看著看著我又肚子餓了😂我想吃丹丹的炸雞
Aujourd’hui je teste pour vous un fast-food bien particulier à Taiwan car cette chaîne n’existe que dans le sud ! Du bon gros poulet fris et surtout un goût plus sucré qui correspond mieux aux préférences des Taïwanais du sud 😊 Bienvenue chez Dandan Burger !
Come say Hi!
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
FACEBOOK: https://www.facebook.com/BonjourLouisTW/
INSTAGRAM: https://www.instagram.com/bonjour.louis/
抖音: bonjourlouis
BUSINESS ENQUIRIES商業合作請聯繫FB
chez 中文 在 ChuChiao Su Youtube 的最佳解答
今天分享7支NARS Sarah Moon限量的聖誕唇誘組合的試色加上小小的心得介紹
訂閱我的頻道 http://bit.ly/ChuChiaoSuYouTube
希望你會喜歡
別忘了幫我按讚還有訂閱喔!!
謝謝 下次見
------------------------------------------------------------------------------------------------------
◆每週二 每週五晚上8點半會有新影片
要準時收看喔 ♡ ♡ ♡
------------------------------------------------------------------------------------------------------
◆影片中的產品 Products Mentioned
NARS惹火唇誘 in Bound, NO.675, CHEZ CLAUDE, UNSPEALABLE, PLATO'S, TOY, DEVIANT
------------------------------------------------------------------------------------------------------
◆我的膚況
混合偏中性, T字會出油, 其他部位不會偏乾
◆我常用的粉底色號
Covergirl Outlast Stay Fabulous 3 in 1 Foundation in Classic Ivory
Estée Lauder 雅詩蘭黛 Double Wear 粉持久完美持妝粉底 in Sand
Bourjois 妙巴黎 果然新肌光粉底液 #52 粉膚色
Dior 迪奧 Nude Air Serum 輕透光空氣粉底精華 #010
Hourglass Vanish Foundation in Warm Ivory
KATE 無痕美顏粉底液 in OC-C 自然色
L’Oréal Paris 巴黎萊雅 Infallible 24H-Matte Foundation in Radiant Beige(比我膚色深半個色號)
Laura Mercier 絲絨霧粉底液 in Cream Ivory
Lancôme 蘭蔻 24H持久奇蹟柔嫩粉底液 in O-02
Rimmel Lasting Finish 25 Hour Foundation #103 True Ivory
YSL 恆久完美輕粉底 #B20
------------------------------------------------------------------------------------------------------
◆可以找到我地方 FIND ME HERE
• FACEBOOK http://bit.ly/ChuChiaoSuFB
• INSTAGRAM https://instagram.com/chuchiaosu/
• TWITTER https://twitter.com/SuChiao
• 微博 http://weibo.com/u/1777173881
• 美拍 http://www.meipai.com/user/20316147
• Snapchat @chuchiaos
• Vlog生活紀錄頻道 https://www.youtube.com/user/Chiaosu1
• 土豆 http://v.tudou.com/_772863866/
• 優酷 http://i.youku.com/u/UMzA5MTQ1NTQ2NA==
------------------------------------------------------------------------------------------------------
◆關於我 About me
你好,我叫楚喬,我是一個台灣的Youtuber。在我的頻道裡,你可以看到妝容教學、彩妝介紹、戰利品分享,或者是挑戰遊戲,小故事和生活日記影片。如果你有任何問題或是想要聊天,都可以留言給我,也不要忘了訂閱我的頻道喔!希望你喜歡我的影片:)
Hi, I'm a Youtuber from Taiwan, you can call me Sylvia. I'm glad you found my video, I make videos about makeup tutorials, reviews, hauls, hair styles and also vlogs. If you have any questions, leave a comment below, and don't forget to subscribe. Thank you for watching, hope you enjoy it.
------------------------------------------------------------------------------------------------------
◆產品試用或業務資訊 Business Inquiries Only
• Email chiaosu1992@gmail.com
• Line http://line.me/ti/p/@jda9826n
------------------------------------------------------------------------------------------------------
♪ Music ♪
Boys Get Hurt - It's About Us https://soundcloud.com/boys-get-hurt/its-about-us
------------------------------------------------------------------------------------------------------
◆聲明 Disclaimer
此影片並不是贊助或合作影片
chez 中文 在 法語村- Je vais chez le médecin. 我去看病 - Facebook 的美食出口停車場
【每天學一點法語文法】 Chez 的意思與用法Chez 本是一個意思極其單純的地點介詞:在某人的家裏。之後延伸出來的多重意思也很容易理解。 ... <看更多>
chez 中文 在 FR法/中文字幕- Chez le médecin - 看醫生- 學法語 - YouTube 的美食出口停車場
FR法/ 中文 字幕- Chez le médecin - 看醫生- 學法語- apprendre le français - 廣東話學法文- french lesson. 傾計學法文Le français ... ... <看更多>
chez 中文 在 Re: [文法] chez moi的邏輯- 看板Francais - 批踢踢實業坊 的美食出口停車場
※ 引述《krioed (krioed)》之銘言:
: 小妹是法文初學者
: 最近學到chez moi的用法
: 老師解釋是差不多at my home
: 例如.j'ai mange chez moi.
: 上個禮拜問老師回家怎麼說
: 老師說是rentrer chez moi
: 讓我無法理解chez的邏輯到底是怎麼用的
: 請版上高手解惑 謝謝~
chez其實口語很常用噢 你可以把它想像成中文的「XX家」
是一個表明「哪一方」的用字
來一些例子 可能比較容易感受這個字的意境~~
J'ai deja mange chez moi. 我已經在我家吃過了
On aura une soiree chez elle. 我們將在她家辦趴踢
On envoie un bouquet de fleurs a chez le professeur. 我們送一束花到教授家
Je l'ai achete chez ZARA. 我這件在ZARA(那家)買的
Ils ont l'iphone 5 chez SFR? SFR電信(SFR家)有賣iphone 5嗎?
Est-ce que vous faites le pont chez vous? 你們公司(你們家)有放連假嗎?
Chez nous, nous n'acceptons pas les cheques. 我們店(我們家)不收支票
除了前三句真的是「某人家」
後四句雖然並不是英文的home的意思
但法文跟中文一樣 口語中也有用「他們家 我們家 你們家」來代表某一方的意思
恩...有點難翻譯 但真的跟臺灣人講話很像啊 :)
--
【巴黎的精神 x 巴黎的態度】
嗨~我們是四個生活在巴黎的台灣人。歡迎和我們一起渡過美好的One Day in Paris :)
Facebook專頁 https://www.facebook.com/MyOneDayInParis
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 82.228.45.87
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Francais/M.1400322057.A.49B.html
... <看更多>