More than 30 directly elected district councilors received warnings from the Hong Kong government, who claimed the councilors had encouraged people to take part in unauthorized assembly in their events to commemorate victims of the Tiananmen Square Massacre on June 4th.
Read more: https://bit.ly/3ghNd9l
警方禁止支聯會舉辦維園六四晚會後,有區議員改辦街站派蠟燭,讓市民繼續悼念。但民政總署在六四前夕發聲明,指有區議員進行與區議會的工作無關,稱已去信「提醒」個別區議員,至今已有逾30名區議員,因曾發表疑似關於六四的帖文而收到警告信。
____________
📱Download the app:
http://onelink.to/appledailyapp
📰 Latest news:
http://appledaily.com/engnews/
🐤 Follow us on Twitter:
https://twitter.com/appledaily_hk
💪🏻 Subscribe and show your support:
https://bit.ly/2ZYKpHP
#AppleDailyENG
同時也有10部Youtube影片,追蹤數超過15萬的網紅ASHA ETC,也在其Youtube影片中提到,Strike & get ready with Hong Kong ?? Strike's happening at: Admiralty Tamar Park @ 1PM (Assembly Approved By Police) Mong Kok McPherson Playground ...
「assembly square」的推薦目錄:
- 關於assembly square 在 Apple Daily - English Edition Facebook 的精選貼文
- 關於assembly square 在 鄭敬基 Joe Tay Facebook 的精選貼文
- 關於assembly square 在 黃之鋒 Joshua Wong Facebook 的精選貼文
- 關於assembly square 在 ASHA ETC Youtube 的最佳解答
- 關於assembly square 在 Tasty Japan Youtube 的最讚貼文
- 關於assembly square 在 CONSOLE GAMER STATION Youtube 的最佳貼文
assembly square 在 鄭敬基 Joe Tay Facebook 的精選貼文
六四32周年香港監察聲明
《中共禁止香港人和平集會違反國際人權法》
以往數以萬計的香港人每年都在維多利亞公園參與六四燭光晚會,而去年即使面對疫情和政府拒發許可,香港人仍然聚首一堂,哀悼六四死難者。今年,有社運人士因去年六四燭光晚會被判監,以及北京威脅今年若參與六四集會將面臨最高五年的監禁,可見中國共產黨決心洗去香港人對六四天安門大屠殺的集體記憶。
為紀念天安門大屠殺事件32周年,香港監察不單止悼念所有六四死難者,並向所有因參與香港民主運動而被判監的政治犯致崇高的敬意。香港監察重申,中共當局禁止香港人和平集會,明顯違反了國際人權法。
香港監察再次呼籲中國政府聽取國際社會的意見,承諾馬上釋放所有香港的政治犯,並重新承諾維護「中英聯合聲明」和尊重香港的自治權。若中國政府繼續犯錯,世界各地的民主國家應該協調一致,對中國施加強大壓力,包括實施有針對性的制裁。
HKW statement Link:
https://www.hongkongwatch.org/all-posts/2021/6/3/beijings-move-to-wipe-out-the-memory-of-tiananmen-square-damages-right-to-peaceful-assembly
assembly square 在 黃之鋒 Joshua Wong Facebook 的精選貼文
【Joshua Wong speaking to the Italian Senate】#意大利國會研討會演說 —— 呼籲世界在大學保衛戰一週年後與香港人站在同一陣線
中文、意大利文演說全文:https://www.patreon.com/posts/44167118
感謝開創未來基金會(Fondazione Farefuturo)邀請,讓我透過視像方式在意大利國會裡舉辦的研討會發言,呼籲世界繼續關注香港,與香港人站在同一陣線。
意大利作為絕無僅有參與一帶一路發展的國家,理應對中共打壓有更全面的理解,如今正值大學保衛戰一週年,以致大搜捕的時刻,當打壓更為嚴峻,香港更需要世界與我們同行。
為了讓各地朋友也能更了解香港狀況,我已在Patreon發佈當天演說的中文、英文和意大利文發言稿,盼望在如此困難的時勢裡,繼續讓世界知道我們未曾心息的反抗意志。
【The Value of Freedom: Burning Questions for Hong Kongers】
Good morning. I have the privilege today to share some of my thoughts and reflections about freedom, after taking part in social activism for eight years in Hong Kong. A movement calling for the withdrawal of the extradition law starting from last year had escalated into a demand for democracy and freedom. This city used to be prestigious for being the world’s most liberal economy, but now the infamous authoritarian government took away our freedom to election, freedom of assembly, freedom of expression and ideas.
Sometimes, we cannot avoid questioning the cause we are fighting for, the value of freedom. Despite a rather bleak prospect, why do we have to continue in this struggle? Why do we have to cherish freedom? What can we do to safeguard freedom at home and stay alert to attacks on freedom? In answering these questions, I hope to walk through three episodes in the previous year.
Turning to 2020, protests are not seen as frequently as they used to be on the media lens, partly because of the pandemic, but more importantly for the authoritarian rule. While the world is busy fighting the pandemic, our government took advantage of the virus to exert a tighter grip over our freedom. Putting the emergency laws in place, public assemblies in Hong Kong were banned. Most recently, a rally to support press freedom organized by journalists was also forbidden. While many people may ask if it is the end of street activism, ahead of us in the fight for freedom is another battleground: the court and the prison.
Freedom Fighters in Courtrooms and in Jail
Part of the huge cost incurred in the fight for freedom and democracy in Hong Kong is the increasing judicial casualties. As of today, more than 10 thousand people have been arrested since the movement broke out, more than a hundred of them are already locked up in prison. Among the 2,300 protestors who are prosecuted, 700 of them may be sentenced up to ten years for rioting charges.
Putting these figures into context, I wish to tell you what life is like, as a youngster in today’s Hong Kong. I was humbled by a lot of younger protestors and students whose exceptional maturity are demonstrated in courtrooms and in prison. What is thought to be normal university life is completely out of the question because very likely the neighbour next door or the roommate who cooked you lunch today will be thrown to jail on the next.
I do prison visits a few times a month to talk to activists who are facing criminal charges or serving sentences for their involvement in the movement. It is not just a routine of my political work, but it becomes my life as an activist. Since the movement, prison visits has also become the daily lives of many families.
But it is always an unpleasant experience passing through the iron gates one after one to enter the visitors’ room, speaking to someone who is deprived of liberty, for a selflessly noble cause. As an activist serving three brief jail terms, I understand that the banality of the four walls is not the most difficult to endure in jail. What is more unbearable is the control of thought and ideas in every single part of our daily routine enforced by the prison system. It will diminish your ability to think critically and the worst of it will persuade you to give up on what you are fighting for, if you have not prepared it well. Three years ago when I wrote on the first page of prison letters, which later turned into a publication called the ‘Unfree Speech’, I was alarmed at the environment of the prison cell. Those letters were written in a state in which freedom was deprived of and in which censorship was obvious. It brings us to question ourselves: other than physical constraints like prison bars, what makes us continue in the fight for freedom and democracy?
Mutual Support to activists behind-the-scene
The support for this movement is undiminished over these 17 months. There are many beautiful parts in the movement that continue to revitalise the ways we contribute to this city, instead of making money on our own in the so-called global financial centre. In particular, it is the fraternity, the mutual assistance among protestors that I cherished the most.
As more protestors are arrested, people offer help and assistance wholeheartedly -- we sit in court hearings even if we don’t know each other, and do frequent prison visits and write letters to protesters in detention. In major festivals and holidays, people gathered outside the prison to chant slogans so that they won’t feel alone and disconnected. This is the most touching part to me for I also experienced life in jail.
The cohesion, the connection and bonding among protestors are the cornerstone to the movement. At the same time, these virtues gave so much empowerment to the mass public who might not be able to fight bravely in the escalating protests. These scenes are not able to be captured by cameras, but I’m sure it is some of the most important parts of Hong Kong’s movement that I hope the world will remember.
I believe this mutual support transcends nationality or territory because the value of freedom does not alter in different places. More recently, Twelve Hongkong activists, all involved in the movement last year, were kidnapped by China’s coastal guard when fleeing to Taiwan for political refugee in late-August. All of them are now detained secretly in China, with the youngest aged only 16. We suspect they are under torture during detention and we call for help on the international level, putting up #SAVE12 campaign on twitter. In fact, how surprising it is to see people all over the world standing with the dozen detained protestors for the same cause. I’m moved by activists in Italy, who barely knew these Hong Kong activists, even took part in a hunger strike last month calling for immediate release of them. This form of interconnectivity keeps us in spirit and to continue our struggle to freedom and democracy.
Understanding Value of freedom in the university battle
A year ago on this day, Hong Kong was embroiled in burning clashes as the police besieged the Polytechnic University. It was a day we will not forget and this wound is still bleeding in the hearts of many Hong Kongers. A journalist stationed in the university at that time once told me that being at the scene could only remind him of the Tiananmen Square Massacre 31 years ago in Beijing. There was basically no exit except going for the dangerous sewage drains.
That day, thousands of people, old or young, flocked to districts close to the university before dawn, trying to rescue protestors trapped inside the campus. The reinforcements faced grave danger too, for police raided every corner of the small streets and alleys, arresting a lot of them. Among the 800+ arrested on a single day, 213 people were charged with rioting. For sure these people know there will be repercussions. It is the conscience driving them to take to the streets regardless of the danger, the conscience that we should stand up to brutality and authoritarianism, and ultimately to fight for freedoms that are guaranteed in our constitution. As my dear friend, Brian Leung once said, ‘’Hong Kong Belongs to Everyone Who Shares Its Pain’’. I believe the value of freedom is exemplified through our compassion to whom we love, so much that we are willing to sacrifice the freedom of our own.
Defending freedom behind the bars
No doubt there is a terrible price to pay in standing up to the Beijing and Hong Kong government. But after serving a few brief jail sentences and facing the continuing threat of harassment, I learnt to cherish the freedom I have for now, and I shall devote every bit what I have to strive for the freedom of those who have been ruthlessly denied.
The three episodes I shared with you today -- the courtroom, visiting prisoners and the battle of university continue to remind me of the fact that the fight for freedom has not ended yet. In the coming months, I will be facing a maximum of 5 years in jail for unauthorized assembly and up to one ridiculous year for wearing a mask in protest. But prison bars would never stop me from activism and thinking critically.
I only wish that during my absence, you can continue to stand with the people of Hong Kong, by following closely to the development, no matter the ill-fated election, the large-scale arrest under National Security Law or the twelve activists in China. To defy the greatest human rights abusers is the essential way to restore democracy of our generation, and the generation following us.
.................
💪小額支持我的獨家分析及文章:https://bit.ly/joshuawonghk
╭────────────────╮
╞🌐https://twitter.com/joshuawongcf
╞📷https://www.instagram.com/joshua1013
╞📧joshua@joshuawongcf.com
╞💬https://t.me/joshuawonghk
╰────────────────╯
assembly square 在 ASHA ETC Youtube 的最佳解答
Strike & get ready with Hong Kong ??
Strike's happening at:
Admiralty Tamar Park @ 1PM (Assembly Approved By Police)
Mong Kok McPherson Playground @ 1PM (Assembly Approved By Police)
Sha Tin Town Hall @ 1PM (Assembly Approved By Police)
Tai Po Fung Shui Square @ 1PM (Assembly Approved By Police)
Wong Tai Sin Square @ 1PM (Assembly Approved By Police)
Tuen Mun Public Park @ 3PM (Assembly Approved By Police)
Tsuen Wan Public Park @ 1PM
金鐘添馬公園:下午1時(已批出不反對通知書)
旺角麥花臣球場:下午1時(已批出不反對通知書)
沙田百步梯:下午1時(已批出不反對通知書)
大埔風水廣場:下午1時(已批出不反對通知書)
黃大仙廣場:下午1時(已批出不反對通知書)
屯門文娛廣場對出空地:下午3時(已批出不反對通知書)
荃灣公園:下午1時
↓ FIND ME ↓
✨ Instagram : http://instagram.com/ASHAETC
✨ Blogspot : http://secondhand-mermaid.blogspot.com/
✨ Facebook : http://goo.gl/dTdrUx
✨ Twitter : https://twitter.com/ashacuthbert
↓ HELP ME TRANSLATE MY VIDEOS ↓
http://www.youtube.com/timedtext_cs_panel?tab=2&c=UC4YtAO528H6PdbJkJsolggA
assembly square 在 Tasty Japan Youtube 的最讚貼文
ぜひ作ってみてくださいね!
卵カツサンド
1人分
材料:
食パン(6枚切り) 2枚
■卵焼き
卵 3個
砂糖 小さじ2
牛乳 大さじ1
マヨネーズ 大さじ1
塩 ひとつまみ
バター(室温に戻す) 20g
からし 小さじ1/2
デミグラスソース 40g
溶き卵 1個分
薄力粉 適量
パン粉 適量
イタリアンパセリ 適量
作り方:
1. ボウルに卵を割り入れてよく溶きほぐす。砂糖、牛乳、マヨネーズ、塩を加え、よく混ぜる。
2. 卵焼き器を中火で熱し、薄く油(分量外)をひく。(1)の卵液を卵焼き器に流して焼いていく。箸で混ぜ、とろみがついてきたら手前に寄せ、正方形に整えたら裏返す。
3. 卵焼きが焼きあがったらラップで包み、形を整える。
4. 粗熱が取れたら薄力粉をまぶし、余分な粉をはたく。溶き卵にくぐらせてパン粉をまぶす。
5. 180℃に熱した揚げ油に(4)を入れ、きつね色になるまで1分ほど揚げる。揚がったら、ペーパータオルなどの上に置き、油を切る。
6. ボウルにバターとからしを入れて練り合わせ、それぞれの食パンの片面に塗る。同様にデミグラスソースも塗る。
7. (5)をパンにのせ、ソースを塗った面を下にしてもう1枚の食パンを重ねる。
8. パンの耳を切り落として3等分に切り分け、イタリアンパセリを飾ったら、完成!
-------------------------------------------------------------------------------------------
(English Recipe)
Omelet Sandwich
Servings: 1
INGREDIENTS
Omelet
4 large eggs, divided
2 teaspoons sugar
1 tablespoon milk
1 tablespoon mayonnaise
Pinch of salt
Oil, for frying
¼ cup all-purpose flour
½ cup panko bread crumbs
Mustard Butter
20 grams butter, softened
½ teaspoon Japanese mustard (karashi)
Assembly
2 slices of white bread
40 grams demi-glace sauce
Italian parsley leaves, for garnish
PREPARATION
In a medium bowl, beat together 3 eggs, the sugar, milk, mayonnaise, and salt.
Heat a tamagoyaki pan over medium heat. Brush a thin layer of oil over the pan.
Pour the egg mixture into the pan. Gently mix the eggs as they begin to set. Push the eggs into a square shape, then flip over. Cook for 2 minutes, until fully set, then remove from the pan and wrap in plastic wrap. Let cool.
Heat the oil in a medium pot over medium-high heat until it reaches 350°F (180˚C).
Add the flour, remaining egg, and panko bread crumbs to 3 separate shallow bowls. Beat the egg lightly.
Dredge the cooled omelet in the flour, then the egg, then the bread crumbs.
Fry the omelet until golden brown, about 1 minute, then drain on paper towels.
Make the mustard butter: In a small bowl, mix together the butter and Japanese mustard.
Spread the mustard butter on both slices of bread. Spread the demi-glace sauce over the mustard butter. Sandwich the omelet between the slices of bread and cut off the crusts. Slice lengthwise into three equal pieces. Garnish with parsley.
Enjoy!
assembly square 在 CONSOLE GAMER STATION Youtube 的最佳貼文
Game of The Year Awards 2017 [Nominees] รายชื่อเกมส์ที่เข้าชิง
สาขา Best Action Game เกมส์ที่ได้รับการเสนอชื่อเข้าชิง ได้แก่
Prey (Arkane/Bethesda)
Nioh (Team Ninja/ Koei Tecmo)
Destiny 2 (Bungie/Activision)
Cuphead (Studio MDHR)
Wolfenstein II the new colossus (Machine Game/Bethesda)
สาขา Best Action/Adventure Game เกมส์ที่ได้รับการเสนอชื่อเข้าชิง ได้แก่
Uncharted: The Lost Legacy (Naughty Dog/Sony)
Assassin’s Creed: Origins (Ubisoft Montreal มอนทรีออล/Ubisoft)
The Legend of Zelda: Breath of the Wild (Nintendo)
Super Mario Odyssey (Nintendo)
Horizon: Zero Dawn (Guerrilla Games/Sony)
สาขา Best RPG หรือ Role Playing Game เกมส์ที่ได้รับการเสนอชื่อเข้าชิง ได้แก่
South Park: The Fractured But Whole (Ubisoft San Francisco/ Ubisoft)
Final Fantasy XV (Square-Enix)
Divinity: Original Sin 2 (Larian Studios)
NieR: Automata (Platinum Games/Square Enix)
Persona 5 (Atlus)
สาขา Best Fighting Game เกมส์ที่ได้รับการเสนอชื่อเข้าชิง ได้แก่
Tekken 7 (Bandai Namco)
Nidhogg 2 (Messhof Games)
Marvel vs. Capcom: Infinite (Capcom)
Injustice 2 (NetherRealm Studios/ Warner Bros.)
ARMS (Nintendo)
สาขา Best Family Game เกมส์ที่ได้รับการเสนอชื่อเข้าชิง ได้แก่
Splatoon 2 (Nintendo)
Sonic Mania (PagodaWest Games และ Headcannon/Sega)
Mario + Rabbids Kingdom Battle (Ubisoft Paris + Milan/Ubisoft)
Mario Kart 8 Deluxe (Nintendo)
Super Mario Odyssey (Nintendo)
สาขา Best Strategy Game เกมส์ที่ได้รับการเสนอชื่อเข้าชิง ได้แก่
XCOM 2: War of the Chosen (Firaxis Games/2K)
Tooth and Tail (Pocketwatch Games)
Total War: Warhammer II (Creative Assemble/Sega)
Halo Wars 2 (Creative Assembly และ 343/ Microsoft Studios)
Mario + Rabbids Kingdom Battle (Ubisoft Paris + Milan/Ubisoft)
สาขา Best Sports/Racing Game เกมส์ที่ได้รับการเสนอชื่อเข้าชิง ได้แก่
Project Cars 2 (Slightly Mad Studios/Bandai Namco)
Pro Evolution Soccer 2018 (PES Productions/Konami)
NBA 2K18 (Visual Concepts/2k sports)
Gran Turismo Sport (Polyphony Digital / Sony)
Forza Motorsport 7 (Turn 10 Studios / Microsoft)
FIFA 18 (EA Vancouver/EA)
สาขา Best Multiplayer Game เกมส์ที่ได้รับการเสนอชื่อเข้าชิง ได้แก่
Fortnite (Epic Games
Call of Duty: World War II (Sledgehammer Games/Activision)
Splatoon 2 (Nintendo)
Mario Kart 8 Deluxe (Nintendo)
Destiny 2 (Bungie/Activision)
PlayerUnknow’s Battlegrounds (PUBG Corp.)
และรางวัลสุดยอดเกมแห่งปี Game of The Year 2017 คือเกมที่ให้ประสบการที่ยอดเยี่ยมกับผู้เล่นทั้งในด้านความสร้างสรรคและตัว Gamplay เกมส์ที่ได้รับการเสนอชื่อเข้าชิง ได้แก่
The Legend of Zelda: Breath of the Wild (Nintendo)
Super Mario Odyssey (Nintendo)
Horizon: Zero Dawn (Guerrilla Games/Sony)
Persona 5 (Atlus)
PlayerUnknow’s Battlegrounds (PUBG Corp.)
ติดตามได้ที่ : https://www.facebook.com/consolegamerstation/