ご視聴ありがとうございます!
English comment is after Japanese.
back numberの「水平線」をカバーさせていただきました。
予告なく8/18に突然発表された新曲です♪
詳細はリンクのオリジナルMVの説明欄をご覧いただければと思いますが、
back numberが多くの音楽ファンに支持される理由が分かる気がします♪😉
メロディーラインが思いの外複雑でした💦
最後の大サビは転調するのですが、全音上がることもあって、
今回はグライダーカポではなく「G」→「A」にして弾きました🎸
なお、耳コピですので、コード間違い等はご容赦ください💦💦
最後までお聴きいただけると嬉しいです!😄
※原曲はこちら!
back number - 水平線
https://youtu.be/iqEr3P78fz8
※チャプター
00:00 タイトル(Title)
00:03 イントロ(Intro)
00:32 1Aメロ(1-Verse)
00:58 1Bメロ(1-Bridge)
01:12 1サビ(1-Chorus)
01:39 間奏(Interlude)
01:51 2Aメロ(2-Verse)
02:18 2Bメロ(2-Bridge)
02:31 2サビ(2-Chorus)
02:57 ソロ(Solo)
03:17 3サビ(3-Chorus)
03:31 大サビ(Last_Chorus)
04:04 アウトロ(Ending)
*-*-*--*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
Thank you so much for watching!
I did a cover of "Suiheisen (Sea horizon)" by "back number".
This was suddenly release without notice at 18th Aug.'20.♪
I want you to refer to the detail which is wrote in the comment of the original MV, but I understood the reason that so many fans of "back number" supports them.♪😉
The melody was unexpected complex.💦
Although last hook key is modulated, it is raised a whole note, so I played to change the key chord from "G" to "A" without the glider capo.🎸
As well, please bear with chord errors if there are any because the copy by ear.💦💦
I'd be happy if you watch till the end.😀
Thanks my friends!
*The original song is here!
back number - Suiheisen
https://youtu.be/iqEr3P78fz8
*-*-*--*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
#back_number #水平線
#インターハイ(全国高等学校総合体育大会)
水平線lyrics english 在 【中字】MONSTAX I.M - [MIXTAPE] HORIZON水平線翻譯:胖 ... 的美食出口停車場
【中字】MONSTAX I.M - [MIXTAPE] HORIZON水平線翻譯:胖胖/ 字幕:55 *無官方字幕故歌詞有些許出入, 請謹慎食用* 轉載請註明Luisant :: Monsta-X臺灣特站翻譯:(三天 ... ... <看更多>
水平線lyrics english 在 [歌詞] Aqours四單「未体験HORIZON」 - 看板LoveLive_Sip 的美食出口停車場
大家晚安~ 一邊刷著首抽一邊為大家帶來Aqours第四張單曲的三首歌!
以花丸作為Center位的主打歌,不僅帶來了壯闊的景象,也暗藏了古典文學的風情,可以
說是非常有特色的一首歌。C/W的兩首歌也都是色彩鮮明的歌曲,聽完整張單曲會對Aqours
能夠展現的多樣性有更深的認識。(第三首歌個人倒是超級好奇創作時的背景和理念...)
上色版歌詞:
未体験HORIZON
https://reurl.cc/alNg9Y
Deep Resonance
https://reurl.cc/jdg2g1
Dance with Minotaurus
https://reurl.cc/XXlglE
歌詞、上色和翻譯有任何錯/漏都歡迎隨時提出~
==============================================================================
「究竟是我夢到一隻蝴蝶呢,抑或蝴蝶夢裡出現了我呢?」
振翅高飛的「蝶」,象徵著「輪迴」、「重生」和「夢」,若你仔細端詳,便可在這首歌
裡找到所有相符的元素。
「HORIZON/水平線」,不僅守望著時間的輪迴、每一天東昇和西落的「重生」(時間軸的
無限),更企圖告訴我們世界的廣袤無邊(空間面的無限)...
『何度でも青春』、『Ring』-作為LoveLive!的核心概念,又獲得了另一種詮釋的筆法。
在時與空都架設好的舞台上,主角們就能滿載著「夢」,開始飛翔-
「僕らは夢で 息してる/ 苦しくなっちゃうよ 息しなきゃ 倒れちゃうよ/
大きく吸ったら スタート!」
唯有繼續作夢,蝴蝶們才能夠繼續顯現身姿。對她們而言,不只是環境是無限的,心中的
夢更是無限湧現;又或者說,正因為心中的夢是無限的,視線的終點才能到達遙遠如水平
線,飛翔的速度才追得上無限更替的日夜呢。
蝴蝶因為夢而增添了閃耀和幻麗,她們則說,沒有夢、蝴蝶又怎能暢快而活。
當一頁篇章過去,筆記本回到了空白的狀態,除了前世的回憶、一切都將歸零。
而在輪迴中突破了迷惘和失敗的束縛,逐漸蛻變、透過羽化再次見到世界的蝴蝶們,無論
多少次都要努力把握當下、迎接新挑戰,將思念盡數拋向HORIZON,然後華麗地「重生」。
不知你可有注意到,水面下照映著過往的回憶時,蝴蝶們已經擁有高闊無比的天空了。
------------------------------------------------------------------------------
未体験HORIZON
未體驗之地平線
作詞:畑亜貴 作曲:小高光太郎, UiNA 編曲:小高光太郎 演唱:Aqours
新しくなれ! 動きだしたミライ
煥然重生吧! 方才起動的未來
またはじまるよ 準備できた? もうできてる!
即將再次開啟新篇章囉 做好準備了嗎? 準備早已萬全!
さあ、どこへ?
該往哪兒飛去?
見渡してみなよ たぶん 呼ばれてるから
試著環顧眺望吧 因為我們 或許正被呼喚呢
セカイは広いってこと 知りたいんだ今は
現在只想知曉 世界的廣闊與無邊
いっぱい せいいっぱい 手を伸ばそう
使勁 再使勁 將手盡力伸長
僕らの夢が伝われば
只要我們的夢 能讓人看見
信じられないくらい 遠くへ飛べそうだから
彷彿就能飛至 令人難以置信的遠方
空だけ見て スタート!
專心凝視著天空 出發!
風に乗っちゃえ 一気に乗っちゃえ
乘上拂來的風兒 一鼓作氣起飛吧
これからもっともっと 夢のカタチ変わるんだ
從今以後要為夢想 賦予更多嶄新的面貌
これから水平線へと 想いをトキメキを
要往地平線的彼端 送去思念和悸動
元気? もっと! 出して? もっと!
元氣呢? 拿出來吧! 加把勁 打起精神!
君に届けに行きたい
為了傳達給你而前進
元気! もっと! 出して! もっと!
元氣呢? 拿出來吧! 加把勁 打起精神!
これから これからだからっ
從此刻起 要比此刻更努力
前へ進むんだ 思い出抱いて
懷抱著珍貴的回憶 邁向更遠的前方
迷いも助走 だんだんスピードアップさ
迷惘也是起飛前必經的 加速助跑啊
正解がひとつきりだなんて 決めないで
請別擅自認定 正確答案唯一無二唷
そう、なんでも!
沒錯! 無論哪個
失敗のなかにあるよ 成功のヒント
失敗的過往 肯定都藏著通往成功的提示
それがわかってきたのが 成長ってことなんだね?
逐漸了然於心的我們 是否已有所成長了呢?
きっと あとで 笑えるからさ
深信 等會兒絕對就能揚起笑容
きっと ぜんぶ 乗りこえてくよ
深信 全部的難關都能一一跨越
今日は一度しかない やり切って 生きてこう 毎日
「今天」永遠不會重來 每一天都耗盡全力 活得精采吧
ぜったい ああぜったい あきらめない
絕對 絕對啊 不要輕言放棄
僕らは夢で 息してる
作夢 是我們呼吸的方法
苦しくなっちゃうよ 息しなきゃ 倒れちゃうよ
不努力呼吸的話 可是會難受 甚至昏倒的呀
大きく吸ったらスタート!
深深地吸一口氣 出發!
胸があっつい 今もあっつい
感受胸膛多火熱 如今依舊 熾熱無比
輝いていたくって 自分信じてみたくって
妳說 渴望繼續閃耀光芒 渴望開始相信自己
それならとめないで 想いをとめないでずっと
那就不要停下 不要停下振動思念的心
海へと沈むけど 海から昇るんだ 月も太陽も
月亮和太陽 雖然會沉沒 卻終究會再度突破海面
あの水平線はすべてを見守りながら
那道作為分際的地平線 是否不僅靜靜守望一切
セカイは広いってことを教えてる?
更企圖告訴我們 世界有多遼闊呢?
動きだしたミライへ…!
朝向開始轉動的未來…!
これからもっともっと 夢のカタチ変わるんだ
從今以後要為夢想 賦予更多嶄新的面貌
これから水平線へと 想いをトキメキを
要往地平線的彼端 送去思念和悸動
輝いていたくって 自分信じてみたくって
妳說 渴望繼續閃耀光芒 渴望開始相信自己
それならとめないで 思いをとめないで
那就不要停下 不要停下振動思念的心
元気? もっと! 出して? もっと!
元氣呢? 拿出來吧! 加把勁 打起精神!
君に届けに行きたい
我要為了傳達給你 而前進
元気! もっと! 出して! もっと!
元氣呢? 拿出來吧! 加把勁 打起精神!
これから これからだからっ
從此刻起 要比此刻更努力
前へ進むんだ 思い出抱いて前に…
飛向更遠的彼方 懷抱著回憶前進…
==============================================================================
Deep Resonance
深沉共鳴
作詞:畑亜貴 作曲:桑原聖(Arte Refact) 編曲:酒井拓也(Arte Refact) 演唱:Aqours
誰にも届かない声が 闇を駆け抜け
傳遞不到任何人耳畔的 聲音 奔馳過黑暗
希望はここから生まれ ここで消えるのか
希望可是從此處誕生 又原地消失地無影無蹤?
「違う!」と叫んだ 私の心で熱く燃える魂は
我那將真心燃燒通紅的靈魂唷 嘶吼著「才怪!」
Fight back 暴れたいんだ もっと
反 擊 渴望更加暴戾地 抵抗
Hurry up 信じたいんだ もっと
趕 緊 渴望投入更多的 信任
もっと? やっと気がついた真実は
進一步? 終於親自揭穿面紗的真實
黙ってたら叶わない
倘若保持沉默 就無法改寫成現實
願うだけじゃ叶わない 動き出すのは今さ
光憑禱告 願望才不會成真 起身行動的時機 唯有現在!
痛みが 嘆きが 君の夢を貪る
痛苦 和 嗟嘆 一點一滴吞蝕你的美夢
誰にも届かない声が 闇を駆け抜けてく
傳遞不到任何人耳畔的 聲音 奔馳過黑暗
認めないよ そんな悲しい世界なんて見ていられない
才不願認可啊 悲傷至此的世界 怎忍心睜眼凝視
君とのレゾナンス…感じてる
讓我感受…和你之間的共鳴
絶望味わうために 生きるんじゃないのさ
我們可不是為了飽嚐絕望滋味 才降生在世間的
「走れ!」と促す 私の心に過激な本能のホイッスルが
裝置在心底 本能的警笛狂鳴不止 催促著「快跑!」
鳴ってるんだ もっと
高聲響徹吧 更加使勁
鳴っていいよ もっと
盡情作響吧 無須顧忌
高まって止まらなくなれ
越來越激昂 直到再也抑制不下來
ムチャクチャも叶うんだ
雜亂無謀的勇氣 也足以實現目標
勢いで叶うんだ 戦う気持ちさえあれば何とかなる
一鼓作氣衝抵目的吧 只要具備戰鬥心態 自然會成功
光が 祈りが 君の夢を照らすよ
光芒 和 祈願 都會照進你的美夢唷
誰かの鼓動が 君の胸に重なるようにc
讓某人的心跳 和你胸膛裡的震動同幅吧
壊れそうなこんな世界で 出会ったのは偶然じゃない
能在幾近腐敗的這個世界 邂逅彼此 絕非偶然所致
君とのレゾナンス Deeper loving
掌握與你的共振 愈愛愈深
痛みが 嘆きが 君の夢を貪る
痛苦 和 嗟嘆 吞蝕著你的美夢
でもまた光が 君の夢を照らすよ
但別忘了 仍有光芒 照耀你的夢唷
誰かの鼓動が 君の胸に重なるように
讓某人的心跳 和你胸膛裡的震動同幅吧
壊れそうなこんな世界で 出会ったのは偶然じゃない
能在幾近崩壞的這個世界 邂逅彼此 絕非偶然所致
君とのレゾナンス…感じてる
我能感受…和你之間的共鳴
闇へと 声よ駆け抜けろ
聲響喲 貫穿黑暗吧
==============================================================================
譯註:Minotaurus(彌諾陶洛斯),希臘神話中一個牛頭人身的怪物,為克里特國王彌諾斯
之妻帕西淮與克里特公牛發生性關係(人獸交)後生下的兒子,後來彌諾斯命人建立一座大
迷宮,將牠關進其中,並且年年進貢活人供其食用。殺了牠的則是著名的英雄忒修斯,他
用線標記迷宮中走過的路,最後順利地在迷宮中找到了牠並將其除去。
如果不太有共鳴的話,『ダンジョンに出会いを求めるのは間違っているだろうか』一作
中,襲擊了初次闖進地下城的貝爾(後為劍姬拯救)的怪物就是了。
------------------------------------------------------------------------------
Dance with Minotaurus
與牛頭怪共舞吧!
作詞:畑亜貴 作曲:增田武史 編曲:增田武史 演唱:Aqours
Fight oh! Fight oh! I’ll save you, Hi!
Fight oh! Fight oh! I’ll save you, Hi!
Fight oh! Fight oh! I’ll save you
Fight oh! Fight oh! I’ll save you
なんてことだ!
我的天哪!
君のことを泣かすのは許さないよ
竟敢把你弄哭 不可原諒
何があったの 話して欲しいんだ
發生什麼事了? 希望你對我傾訴
(Fight oh! Fight oh! I’ll save you, Hi!)
(Fight oh! Fight oh! I’ll save you, Hi!)
守りたい 君のことを 怒りたい 君のために
想要守護你 想要為了你的事生氣
こころの痛み追い払いたいから
幫你把心裡的痛痛 通通轟走
(Fight oh! Fight oh! I’ll save you)
(Fight oh! Fight oh! I’ll save you)
おまかせなさいっ
包在我身上!
ひとりきりの大迷宮 君の聲が消えそうだ
一個人住在大迷宮裡 你的聲音彷彿快要消逝
だめだめ!ほらもっと呼んでよ
不行不行! 快點呼喚我名字呀
ミノタウロス言ってたよ 心配だと言ってたよ
牛頭怪先生說了啊 說他感到很擔心啊
探してあげなきゃたいへんだ~
再不出發找他就麻煩了啊~
悩みよあっちあっちあっち飛んでっちゃえよ!
煩惱呀 全部飛 飛 飛到一邊去吧!
僕らはぜったいぜったいぜったい味方さ
我們 絕對 絕對 絕對站在你這邊哦
なんでも聞いてあげるから
不管什麼事情 都歡迎告訴我們
暗くて怖いところへ逃げこまないで さあ、おいで!
請不要獨自逃往又暗又可怕的角落裡 快過來吧!
なんてことだ!
我的天哪!
君のことを泣かすのは許さないよ
竟敢把你弄哭 不可原諒
何があったの 話して欲しいんだ
發生什麼事了? 希望你對我傾訴
(Fight oh! Fight oh! I’ll save you, Hi!)
(Fight oh! Fight oh! I’ll save you, Hi!)
守りたい 君のことを 怒りたい 君のために
想要守護你 想要為了你的事生氣
こころの痛み追い払いたいから
幫你把心裡的痛痛 通通轟走
(Fight oh! Fight oh! I’ll save you)
(Fight oh! Fight oh! I’ll save you)
おまかせなさいっ
包在我身上!
手をのばした謎迴廊 かべづたいに進むんだ
伸出手來 這條謎之迴廊 讓我們沿著牆壁步步前進
どこどこ?たぶん近づいてる
在哪在哪? 大概就在不遠處了
ミノタウロス敵じゃない ウワサなんて信じないで
牛頭怪先生才不是敵人 別被謠言欺騙了
本當・噓の判斷むずかしい~
真實和謊言 本來就不容易分辨~
笑顔になってなってなって忘れちゃえ!
綻放 笑容 笑容 笑容 忘記憂傷吧!
僕らがいっぱいいっぱいいっぱい抱きしめる
我會 不斷 不斷 不斷給你大大的擁抱
涙をぐいぐい拭くから
也會替你拭去所有眼淚 所以
ひとり悲しまないで 僕らが見えるね?おいで!
請別再獨自承受悲傷了 看得見我們對吧? 快過來吧!
やあそこだね!
在那兒對吧!
間にあったようだ 出口へと連れて行くよ
似乎趕上了呢 快帶他到出口去吧
何があってもちゃんと連れてくからね
不論發生什麼事 都會帶你走出困境唷
(Fight oh! Fight oh! I’ll save you, Hi!)
(Fight oh! Fight oh! I’ll save you, Hi!)
すっきりしたい?発散したい?
渴望發洩壓力嗎? 恨不得痛快一番嗎?
じゃあ踴ろういっしょに踴ろう
那就來跳舞吧 一塊兒來跳舞吧
アセがぜんぶを流してくれるかも
或許汗水就會帶走一切不悅哦
(Fight oh! Fight oh! I’ll save you)
(Fight oh! Fight oh! I’ll save you)
くるりとまわれっ
咕嚕轉個圈!
悩みよあっちあっちあっち飛んでっちゃえよ!
煩惱呀 全部飛 飛 飛到一邊去吧!
僕らはぜったいぜったいぜったい味方さ
我們 絕對 絕對 絕對站在你這邊哦
なんでも聞いてあげるから
不管什麼事情 都歡迎告訴我們
暗くて怖いところへ逃げこまないで さあ、おいで!
請不要獨自逃往又暗又可怕的角落裡 快過來吧!
なんてことだ!
我的天哪!
君のことを泣かすのは許さないよ
竟敢把你弄哭 不可原諒
何があったの 話して欲しいんだ
發生什麼事了? 希望你對我傾訴
(Fight oh! Fight oh! I’ll save you, Hi!)
(Fight oh! Fight oh! I’ll save you, Hi!)
守りたい 君のことを 怒りたい 君のために
想要守護你 想要為了你的事生氣
こころの痛み追い払いたいから
幫你把心裡的痛痛 通通轟走
(Fight oh! Fight oh! I’ll save you)
(Fight oh! Fight oh! I’ll save you)
おまかせなさいっ
包在我身上!
やあそこだね!
在那兒對吧!
間にあったようだ 出口へと連れて行くよ
似乎趕上了呢 快帶他到出口去吧
何があってもちゃんと連れてくからね
不論發生什麼事 都會帶你走出困境唷
(Fight oh! Fight oh! I’ll save you, Hi!)
(Fight oh! Fight oh! I’ll save you, Hi!)
すっきりしたい?発散したい?
渴望發洩壓力嗎? 恨不得痛快一番嗎?
じゃあ踴ろういっしょに踴ろう
那就來跳舞吧 一塊兒來跳舞吧
アセがぜんぶを流してくれるかも
或許汗水就會帶走一切不悅哦
(Fight oh! Fight oh! I’ll save you)
(Fight oh! Fight oh! I’ll save you)
くるりとまわれっ
咕嚕轉個圈!
Fight oh! Fight oh! I’ll save…you!!
Fight oh! Fight oh! I’ll save…you!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.117.160.121 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1569508382.A.6C5.html
※ 編輯: jmljmldd (122.117.160.121 臺灣), 09/26/2019 22:34:27
... <看更多>