#翻譯 #電影翻譯
我那本銀快撕特價貼紙的時候也把書皮撕壞了,買這本的千萬不要撕阿,書皮破了超心痛的QAQ
【閱讀ING】
你不認識Sara,但很可能看過好幾部她翻譯的電影!
記得自己在美國念書時,挑戰去戲院看電影,當地是沒有英文字幕的,偏偏又選了科幻燒腦電影《Inception/全面啟動》,只知道是神片,但是看不懂啊!所以多虧隱身幕後的電影字幕譯者,我們才能看懂許多好電影。
Sara(陳家倩)大學念公共行政系,畢業後工作一陣子,又到日本留學兩年,但發現最愛歐美文化,棄學之後先返回台灣上班,就讀中英文翻譯所的在職專班,並且翻譯電影頻道的影片。後來又攻讀英國的電影研究所,回國再念輔大的比較文學博士班,一邊修課一邊翻院線片,五年後畢業,專職電影翻譯,十五年來翻過近六百部電影。
字幕翻譯一句話七到八元,一部電影兩千句台詞,就可以賺一萬四千到一萬六千元,但需要語感、技巧和策略,而且急件一天,普通件三到十天要交稿,難怪擠入美商認證名單的譯者,全台灣才十幾個人!
《我的職業是電影字幕翻譯師》除了介紹她成為電影譯者的過程,還有專業譯者的生活、注意事項、養成方法、收支管理,是對於此行業有興趣者必看的入門書。喜愛電影的讀者也會有興趣,能知道關於翻譯的有趣大小事,原來譯者要看狂新聞、PTT或網紅影片,記下流行用語,適時運用在翻譯之中。
我在上市之前就注意到這本書,因為自己定期會買台灣沒有或尚未出版的原文書,翻譯精華內容和分享感想,經常遇到翻譯不到位的問題,只好放上中英文書摘,翻錯的話有網友可以指正。
分享Sara 提到字幕翻譯與書籍翻譯的十三點差異:(僅節錄部分書摘,完整內容請看書本 Part 2 的"電影字幕翻譯的獨特屬性")
1.字幕翻譯有其獨特性:字幕譯者要懂得斷句(因為有字數限制),要翻得口語…有別於其他種類的翻譯經常要求用字嚴謹,字幕翻譯則要求完全口語,甚至夠「俗」,讓文字「放得開」,但口語又不重言簡意賅,有違字幕翻譯講求的精簡原則,所以這反而更需要譯者懂得在用字上的拿捏,才能恰如其分地跳脫原文框架又忠於原意,並控制在字數之內。
2.字幕翻譯可大量使用流行用語:由於電影一翻完過不久就會上映,用字一定要跟得上潮流,才容易引起觀眾共鳴,所以適合使用大量的流行用語…書籍通常會流通很久…並不適合使用壽命可能不長或不確定能否禁得起時間考驗的最新流行用語。
3.字幕翻譯較常出現粗話或粗俗用語:在西方國家中,英語粗話如「shit」、「fuck」等經常出現在對話中。由於電影腳本大多是由對話組成,所以比起書籍翻譯,粗話或粗俗用語在電影字幕中會出現得更頻繁。
4.字幕翻譯較無翻譯腔:為了讓觀眾一目了然,還可適時刪除次要訊息,加上人物的對白一定要像一般人說話,所以字幕翻譯幾乎每句都是意譯,少有直譯。因此,相較於書籍翻譯,字幕翻譯比較不會出現翻譯腔。至於何謂可刪除的次要訊息?例如一些影像畫面中已交代的資訊就可適度省略或不須翻得太仔細,或者像是「Well」、「So」、「Now」、「You know (what)」、「I think…」。
5.字幕翻譯有空間和時間的限制:字幕翻譯與書籍翻譯相較,最大的差異可能是有「空間和時間上的限制」…一行字幕通常以不超過十四個全形字為原則,包含標點符號…字幕必須配合畫面,要跟對白或旁白同時出現或消失,也就是字幕和聲音必須同步。
6.字幕要按語序翻譯,聽到與看到的內容保持一致:如果某個角色說了一句很長的話,翻成中文變成兩行時,字幕必須拆成前後兩句出現,這時字幕就要盡量按照聲音的內容順序翻譯。
7.字幕翻譯可刪去虛詞:翻譯時善用中文裡的虛詞,可充分傳達人物的語氣,不過一些表示轉折語氣的虛詞,如「但、卻、雖、則」等,由於字幕翻譯注重精簡原則,所以在不會造成語句拗口難懂的情況下,可適時刪去。書籍翻譯則可多利用虛詞,使行文流暢通順。
8.字幕翻譯不一定要跟著原文押韻:因為觀眾無法像看書一樣一次看到所有韻腳,所以譯者無須執著於一定要翻出有押韻的句子。
9.字幕翻譯少用四字成語:雖然字幕翻譯注重精簡原則,而成語言簡意賅,當然有助於減少字數,但字幕翻譯更重視易讀性和口語化,成語出現在字幕中,有時會妨礙閱讀上的流暢度,使得對話變得咬文嚼字,所以要避免使用過度文言或晦澀難懂的成語。
10.字幕翻譯無法使用注解:由於字幕在畫面上稍縱即逝,一晃就過去了,不像書籍翻譯能夠使用注解加以說明,還能讓讀者反覆閱讀,因此翻譯字幕時要能適時簡化文字訊息。
11.字幕翻譯有影像輔助:因為有影像輔助,有時翻譯字幕時便可省略部分文字,也能清楚交代劇情。例如,畫面中分配給三人不同顏色的工具時說:「Tom, green. Peter, blue. Mary, red」,若是依照字面全部翻出「湯姆,拿綠色,彼得,拿藍色,瑪莉,拿紅色」,可能會超出字數限制…所以便可精簡為:「你們各拿一個顏色」。
12.字幕翻譯無法挑選作品類型:從事書籍翻譯時,譯者若是遇到自己不擅長或不喜歡的主題或類型,通常可以選擇不接案。電影字幕翻譯的情況則相當不同,譯者通常無法挑選自己喜歡或擅長的影片類型,而且最好也不要推掉不接...也因為不能自行挑選接案類型的這個特性,字幕譯者會比書籍譯者更常遇到專業術語,所以字幕譯者可要有兵來將擋水來土掩的心理準備。
13.字幕翻譯講求速戰速決:一般來說,書籍翻譯可說是一場長期抗戰,翻譯一本書經常要花上好幾個月的時間…字幕翻譯則完全相反,講求速戰速決,通常幾天內就必須完成。
購買《我的職業是電影字幕翻譯師》:
https://www.books.com.tw/…/assp.php/ry…/products/0010830043…
P.S.
1.很罕見的職業,迫不及待在今天早上八點和晚上八點搶先分享(一般是每周三和五早上七點分享看過的書),明天早上八點會再分享電影字幕譯者的注意事項。
2.撕下打折貼紙時不小心撕到封面,好心疼。
#我的職業是電影字幕翻譯師
#電影翻譯
「在職專班 準備ptt」的推薦目錄:
- 關於在職專班 準備ptt 在 一本好小說的誕生(拿起筆就能寫) Facebook 的最佳解答
- 關於在職專班 準備ptt 在 [心得] 準備在職碩班的心路- 看板graduate - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於在職專班 準備ptt 在 [請益] 在職專班資料準備技巧PTT推薦- graduate 的評價
- 關於在職專班 準備ptt 在 [請益] 在職專班被刷掉之後 的評價
- 關於在職專班 準備ptt 在 網路上關於台藝大碩士在職專班ptt-在PTT/MOBILE01/Dcard上 ... 的評價
- 關於在職專班 準備ptt 在 網路上關於台藝大碩士在職專班ptt-在PTT/MOBILE01/Dcard上 ... 的評價
- 關於在職專班 準備ptt 在 網路上關於台藝大碩士在職專班ptt-在PTT/MOBILE01/Dcard上 ... 的評價
- 關於在職專班 準備ptt 在 在職專班 - Dcard 的評價
- 關於在職專班 準備ptt 在 中央資工在職專班ptt的推薦與評價 - 最新趨勢觀測站 的評價
- 關於在職專班 準備ptt 在 [問題] 30歲就讀在職專班- 看板CareerPlan - PTT網頁版 的評價
- 關於在職專班 準備ptt 在 [心得][代PO] 交大碩士在職專班準備應考就讀畢業經驗 - MYPTT 的評價
- 關於在職專班 準備ptt 在 在職專班準備ptt - 訂房優惠 的評價
- 關於在職專班 準備ptt 在 [心得] 在職資工碩、工工碩多校上榜心得 - Mo PTT 鄉公所 的評價
- 關於在職專班 準備ptt 在 [討論] 該不該讀碩在職專班 - PTT評價 的評價
- 關於在職專班 準備ptt 在 [心得] 北科電資碩士在職專班甲組上榜心得- graduate - PTT職涯區 的評價
- 關於在職專班 準備ptt 在 【心得】 準備資工在職專班考試- 研究所板 - PTT網頁版 的評價
- 關於在職專班 準備ptt 在 9119 在職專班學生讀書及國考心得分享認真不靠北 - Facebook 的評價
- 關於在職專班 準備ptt 在 職場多年後2013 再去念碩士在職專班經驗分享 - Mobile01 的評價
- 關於在職專班 準備ptt 在 碩士在職專班考試-書面資料& 口試- YouTube 的評價
- 關於在職專班 準備ptt 在 Fw: [心得] 交大資訊學院資訊組在職專班考試心得分享 - PTT Web 的評價
- 關於在職專班 準備ptt 在 [請益]碩士在職專班- Teacher - PTT網頁版 的評價
- 關於在職專班 準備ptt 在 北大在職專班ptt 的評價
- 關於在職專班 準備ptt 在 [請益] 碩士在職專班- 看板Tech_Job | PTT職涯區 的評價
- 關於在職專班 準備ptt 在 graduate - [心得] 陽明交大資訊在職專班申請心得 的評價
- 關於在職專班 準備ptt 在 碩士在職專班ptt 的評價
- 關於在職專班 準備ptt 在 碩士在職專班ptt |O96V6IX| 的評價
- 關於在職專班 準備ptt 在 [請益] 在職專班提升面試機會? - Tech_Job - PTT情感投資事業版 的評價
在職專班 準備ptt 在 [請益] 在職專班資料準備技巧PTT推薦- graduate 的美食出口停車場
想請問大家書審資料要準備哪些,比較容易受到教授的青睞? 前年準備中央工管/清大工工所, 但連面試機會都沒有,所以想請教大家要準備怎樣的資料, ... ... <看更多>
在職專班 準備ptt 在 [請益] 在職專班被刷掉之後 的美食出口停車場
如題去年報了交大在職備註:科管只需要提供成績和工作經歷證明大學成績是爛到墊底工作經歷之前報名的時候還是派遣(半官方的財團法人)另外沒說要交的 ... ... <看更多>
在職專班 準備ptt 在 [心得] 準備在職碩班的心路- 看板graduate - 批踢踢實業坊 的美食出口停車場
在過兩天就要上考場了
我是考在職專班
第一次考試 約兩年多沒這樣上考場了
難免緊張
這期間聽到很多質疑的聲音..
很多不解 嘲笑的意見..
"在職就是去洗學歷"
"在職沒路用啦 去認識人脈的而已"
這幾年工作上的經驗 準備考試期間的一點領悟
讓我想跟板上一些未畢業的大學生 或已是準研究生 或已在職場工作
想考研究所的人一同分享
如果今天 我家有能力讓我當全職學生
我是一定會考一般生
只因為我工作過後 覺得世界上最美好的職業就是學生
可以專一的吸收知識 不用煩績效 不用搞定客戶 不用安撫主管
怎樣都覺得當學生是一件很棒的事
但是我沒辦法 我需要工作 我需要這份薪水養家
所以 我很感謝有在職專班的學程出現
讓我在工作之餘 可以回學校充電
光是一邊工作 一邊賺錢 一邊弄備審準備考試的心情
跟一邊準備畢業考 一邊準備唸考研究所的心情
那壓力是完全不一樣的
讀書時期準備研究所 幾乎無需考慮他人眼光
頂多父母 頂多師長 他們的質疑 多半是期許
想讀就讀 不想讀、考不上大不了去當兵 進社會工作
但工作後準備研究所 還要去考慮到主管 公司的質疑
(很多公司其實不喜歡員工去長期進修 怕你影響工作)
考前是一份壓力 考上了又是一份壓力
去念書怕影響工作表現還是壓力
或工作影響研究所計劃表現是壓力
學費貴N倍再一重壓力
念不完更是再一份壓力
這樣的心路歷程 我真的想說
認真準備在職碩班的人很多
也跟一般生承受相許的考試壓力
在職生想唸畢業也是有段路要走
一般生的專業度是絕對高過於在職生的
我們公司面試 在學歷點上碩士生進到復試的機會約90%
有碩士學位真的比較好進到面試
但是最後錄取的 不一定都是碩士生
出社會這幾年的經驗
覺得一般碩士的專業 並不代表全部的工作能力
當然 這是看公司文化
我們公司文化是看"態度"跟"過往工作或在學經歷表現"
看過碩士生的履歷寫的2266的 自傳幅度只有300字左右 沒有重點
也遇過大學畢業 但履歷表的完整度跟精彩度讓我們馬上打電話給他約面試
尤其 進了職場幾年 會深覺人脈絕對是必須
較高的學歷 其實對高階主管來說
也是個讓他們職場上好方便做事的"工具"
很多人會嘲笑有些人唸在職是為了買文憑
但如果說 他因為買了這張文憑
可以讓他有機會接觸到更高階層的客戶 成功下了一筆大單
那這份"工具" 不重要 不有用嗎?
況且 版上很多準考生
努力考上比自己就讀大學更好的研究所
也是一種為了精進文憑努力的表現啊!
不管在職跟一般 目標都是相仿的
那其實後面我也不在意被冠"補人脈" "混文憑"的頭銜
也未嘗是好事 不是嗎?
甚至我主管從成大碩士班畢業後
出社會工作10幾年 現在他也在運用當初研究所同學的人脈
也是相同道理啊
我是絕對同意一般生在專業度上可以在在職生面前多勝一籌
但是不代表一般生所有工作能力都凌駕在在職生前面
各有利弊 各有專長
就算在職專班好混 還是有很多在職生是真的很用心在唸書的
也是有遇過很多一般生比在職生混的
不管如何
大多數在職生 一般生 都是擁有一個想努力進修的決心
學無止盡 有名人說人可以每10年為基準
換一個興趣或專業經營
現在我到了我第二個10年
我也在努力
希望版上的各位考生金榜提名 加油
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.20.44.69
... <看更多>
相關內容